Mostrando entradas con la etiqueta Blood Eagle. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Blood Eagle. Mostrar todas las entradas

viernes, 10 de agosto de 2018

¡Mas minis de Frostgrave, Dragones y Ushabti!

¡Hey chicos!

Hey guys!

Hoy una actualización pequeña, solo son algunas minis que he pintado (algunas son unas viejas que repinté y otras nuevas).

Today a small update, only a few painted minis (some repainted and some new).

Lo primero la maga principal de mi nueva banda de Frostgrave:

First, the new principal mage for my new Frostgrave band:



Es una figura de Raging Heroes, la Faceless Mother. La compré porque apenas tengo miniaturas femeninas y esta aparte de que parece un Nazgûl y pega con la banda, me gustó el diseño.

It's a Raging Heroes mini, it's the Faceless Mother. I bought it because I've almost don't have female models and besides looking the part as a Nazgûl, I liked the design.

Lo segundo una elfa que hice para una partida de rol, representa la elfa clériga de una jugadora:

Second, an elf I made for a RPG game, represents the clerc elf from a player:



La base es un elfo de Lothlórién de el Señor de los Anillos, le puse una maza, cambié la cabeza y añadi un brazo con un libro. El cuello me quedó muy largo y le hice una bufanda para disimular pero aun así se nota demasiado. Aun así me gusta y le queda bien el esquema de color.

Base is a Lothlorién  elf from Lord of the Rings, I put a mail, changed the head and added the arm with the book. The neck was too long and I made a scarf to hide it but  it's still too easy to notice. Still like it and like how the scheme looks on her.

Ahora el que sería mi personaje:

Now my character:



Una conversión simple de una figura de Aragorn con un yelmo impreso en 3D de Dark Souls (el del set de bronce, me gusta mucho el diseño de ese yelmo).

Simple conversion of an Aragorn model with a 3D printed helm from Dark Souls (the bronce set, I love that helm's design):

Ahora el Ushabti que conseguí de regalo, al fin lo pinté:

Now the Ushabti I got as a present, I finally painted it:



Nada especial, intenté copiar un esquema normal que vi por internet, tendrá usos como gólem o constructos.

Nothing special, tried to copy a normal scheme I saw on the net, it'll be used as a golem or construct.

Y por último, un dragon de Reaper que repinté:

And at last, a Reaper dragon I've repainted:



Esta es una de las primeras figuras que compré en mi vida por internet y la había pintado mal y con un esquema horrible, ya era hora de darle un esquema bonito. Es un "young swamp dragon" de Reaper de metal, me gustaría conseguir un dragón adulto y pintarlo de la misma manera y usarlos para Frostgrave o Blood Eagle.

It's one of the first figures I've bought on the internet and I painted it really bad with an awful scheme, it was time to give it a good paintjob. It's a metal young swamp dragon from Reaper, I would like to get an adult and paint it the same way and use them for Frostgrave or Blood Eagle.

Eso es todo por hoy, para la próxima haré una review del tapete que compré, me acaba de llegar hoy así que primero quiero ver que tal es.

That's all for today, next time a review of the mat I got, it just arrived so I want to see it first.

¡Hasta la próxima chicos!

See ya next time!


lunes, 23 de julio de 2018

Caza al atardecer

Una bestia vaga por el bosque, el rey del lugar sin duda, ningún animal puede hacerle frente hasta que ciertos seres quieren acabar con ella.

A beast wanders the forest, the king of the place no doubt, no animal can make front to him until foreigners come for him.

Unos, para librar su bosque de bestias crueles que acaban con el ecosistema y sus animales. Otros, por fama y gloria, algunos otros solo pasan por el lugar y lo inundan de su furia y odio.

Some, to rid their forest of cruel beast that feast on animals. Others, for fame and glory, and others just roam around killing and infusing it with hate.

Sea cual sea el motivo, es posible que pronto acabe la vida de la bestia. Al atardecer los tres bandos cercaban la susodicha en el bosque.

Whatever the motive, the last moment might be on the horizon for the beast. At twilight, the three enemies were flanking it on the forest.

Al sur una banda de Uruk-Hais, malvados con intención de acabar con todo en el bosque. Al este los humanos liderados por sir Guillaume, en busca de fama y oro. Al norte los Sidhe, protegiendo su territorio y en el centro el hombre lobo, junto al pantano.

To the south, a marauding band of Uruk-hai, evil and with the intention to finish anything alive on the forest. To the east, humans with Sir Guillaume at front in search of fame and gold. To the north the Sidhe, protecting their territory and in the middle the werewolf, near the swamp.

Al acercarse los Uruk-Hais abrieron fuego con sus arcos violentamente sobre los humanos fallando por su prisa a atacar a otros. Cuando estos lo vieron devolvieron la andanada, mas certera que la suya acabaron con uno de los arqueros. Los Sidhe, al ver la refriega aprovecharon para irse acercando lentamente a la bestia.

When the Uruk-Hais closed in opened fire violently towards the humans, failing for their eagerness to attacke. The vollay came back not missing it's target, killing one of the archers. The Sidhe, seeing this fight made way towards the beast.


El otro ballestero humano subió a la colina y los vio y aprovecho para lanzar su primer virote tumbando a uno de los protectores del bosque pero le devolvieron la jugada acabando con uno de sus compañeros en el camino.

The other human crosbowmen run up the hill and saw them, charged the crossbow and shot it's first bolt knocking down one of the forest protectores but they sent one arrow back finishing one of it's brothers.

Su atención a los protectores del bosque poco le duró ya que sus compañeros de viaje se encontraron con los Uruks y comenzó un combate brutal a dos bandas totalmente caótico:

It's attention to them lasted little since his companions were already fighting the Uruks and a brutal two way combat started:


Pronto la sangre bañó el empedrado del camino pero al contrario de lo que se esperaba, no fue el de los humanos sino el de las bestias inhumanas, perdiendo a su líder y a dos de sus compañeros incluído el otro arquero no sin que antes el último acabara con uno de los ballesteros.

Soon the blood bathed the pavimented road but weirdly, wasn't the humans but the beasts, losing their leader and two of their companions, last archer included but just after he finished one of the crossbowmen.


Aprovechando las distracciones los Sidhe llegaron a la bestia y entablaron combate aprovechando la maldición que su líder le echo encima. Su arquero fallo el disparo, rozando a su compañero en combate pero estaban determinados a acabar con ella y huir del lugar para evitar el combate.

Taking notice of this the Sidhe came to the beast and started the combat thanks to the curse their leader put on it. Their archer missed, arrow close to it's friend but they were too determined to finish the beast and flee the place to not engage in combat.


En estos momentos el ballestero humano trató de acabar con uno de ellos pero no le dió tiempo, ya que en ese instante acabaron con la bestia, permitiendo les irse de la zona orgullosos de  acabar con el mal de su bosque.

At this instant the crossbowman tried to kill one of them but didn't make it on time, since they finished the beast and started retreating, pride of getting rid of the evil in the forest.



Los Uruks viendo que su líder cayó en combate aprovecharon para huír mientras sus contrincantes humanos celebraban la muerte de este.

The Uruks, seeing their leader dead on the ground decided to flee while the humans were celebrating the kill.

La noche cayó, con el bosque embadurnado de violencia y sangre. Quizá sea lo mejor, quizá no, es solo otro capítulo sangriento del mundo...

Night fell upon the woods wich were bathed in violence and blood. Maybe for the best, maybe not, it's just another bloody chapter of this world...



Fue una partida algo corta, creo que duró unos cuatro turnos como mucho (y creo que fueron mas bien tres pero no estoy seguro). Por el despliegue era evidente que mis Uruks iban chocar con los humanos y no ayudó que lance la primera flecha. Pensé que quizá a puntos por baja se podría ganar al que acabara con la bestia, pero a 2 puntos por soldado mas cinco por líder es casi imposible; deberían valer mas en mi opinión cada muerte.

It was a short game, I think it was four turns long at most (and I think it was three but I'm not sure). Because of the deployment I know my Uruks would fight the humans soon and it didn't help sending the first arrow. I thought I could win by kills even if I didn't kill the beast but at 2 points per kill and 5 for a leader, it's almost imposible, they should be worth more so it's an option.

Una partida entretenida, espero jugar mas partidas pronto, de hecho quizá juegue al Señor de los Anillos directamente con este sistema haciendo un par de cambios.

A fun battle, I want to play more games soon, maybe I'll use it directly for Lord of the Rings with some changes.

sábado, 2 de junio de 2018

Segundo reporte de Blood Eagle

Hoy jugamos otra partida a Blood Eagle y pude hacer fotos. Hice la banda rápidamente por la mañana antes de ir a la asociación así que repetí con el Nazgûl y de aliados puse tres soldados francos, un arquero y dos guerreros normales.

Today we played another Blood Eagle's game and I could take pictures. I made the warband fast before I went to play so I repeated with the Nazgûl and as allies I've used Franks, an archer and two foot soldiers.

¡Hoja vieja escuela! / Old school sheet!
Escogimos el escenario de acompañar a un VIP. Mi contrincante hizo una banda de bárbaros que contaba con un hombre lobo, un arquero, un berserk, un bárbaro líder y un lobo. El líder tenía puntos de héroe. La mujer es la que usamos como personaje especial.

We chose to play the scenario about acompaning a VIP. My adversary made a barbarian warband with a wolfman, a berserk, a barbarian leader, an archer and a wolf. The leader had hero points and the woman was the special character.


Una vez preparado el tablero, la escenografía y el despliegue, comenzamos la partida. Yo desplegué a los laterales de la carretera. Ellos en un extremo, el objetivo era simple; llevar a la Druída a el otro extremo del mapa.

Once the table was ready, the terrain and deployement, we started the game. I deployed near the sides of the road. He on the extreme of the road, the objective was simple; take the Druid to the other side of the table.


Me dediqué a acercarme con mis tropas. Mi arquero dió fuego de apoyo a pesar de que no acertó apenas y cuando acertó, no consiguió herir. A Kardas, mi guerrero a pie le trabó combate un lobo que combatía visceralmente. El verdugo se acercó a sus tropas, pero todas se juntaron en el centro. El Nazgûl trató de usar la magia pero no consiguió nada.

I started coming close with my troops. My archer gave support fire from a hill even though he almost didn't hit once and when he did, he did not hurt them.  Kardas, my foot soldier tried to get to the barbarian but the wolf got him into combat. My executioner got close, but they got together on the centre. The Nazgûl tried to use magic to no avail.


En el segundo turno comenzó a espabilar y la Druída se alejó de mi. Su hombre lobo se transformó amedrentando a mis tropas mientras Kardas seguía defendiéndose de el lobo. El verdugo decidió dejar a los demás y seguir a la Druída y el arquero trató de pararles los pies, pero el arquero enemigo se percató y lanzó una flecha certera que acabó con mi arquero.

On the second turn they ran away faster and the Druid got far away. His wolfman transformed, scaring my troops while Kardas kept the figure against the wolf. The executioner left them behind and went for the Druid and my archer tried to slow them down, but the enemy archer reactioned and killed him with a good shot.


El verdugo los alcanzó pero justo al llegar también le asalto por la espalda el berseker. A pesar de acabar con el de un hachazo fatal, el bárbaro acabo con el por la espalda mientras combatía. Una ardua batalla sin duda pero que al menos les distrajo.

The executioner got them but just as he arrived he was attacked from behind by the berserk. Even though he finished the berserk with a fatal blow, the barbarian finished him from the back when he was fighting. A brutal fight no doubt, but they were slown down.


El Nazgûl trabó combate con el hombre lobo cuando este le atacó visceralmente, pero antes de ello, lanzó un proyectil de hielo desesperadamente a la Druída y por fortuna solo la dejo inconsciente en el suelo. El bárbaro se detuvo a despertarla mientras el Nazgûl estaba entretenido. Entretanto Kardas acabó finalmente con el lobo y trató de avanzar.

The wolfman got into combat with the Nazgûl and attacked vicariously but before that the Nazgûl managed to send a desperate bolt of ice to the Druid wich knocked her out cold on the ground. The barbarian stopped to awake her while the Nazgûl was on combat. Meanwhile, Kardas finished the wolf and started running.


En el tiempo que usó el bárbaro para despertar a la Druída el Nazgûl los alcanzó y trató de acabar con el líder para solo ser masacrado entre el hombre lobo y el Bárbaro, desvaneciendose en la penumbra. Kardas siguió corriendo, le quedaba poco tiempo para alcanzarlos.

On the time the barbarian used to awake the Druid, the Nazgûl got to them and tried to kill the leader to only be annihilated by the wolfman and the barbarian, vanishing into the darkness. Kardas kept running, he had little time to stop them.


Pero por desgracia, aunque adelantó al hombre lobo con un sprint increíble, no fue suficiente: el bárbaro y la druida consiguieron huir de la encrucijada de caminos. Kardas quedó atrás, lamentando las muertes de sus camaradas que no valieron para nada...

But unluckily, even though he even got past the wolfman with an incredible sprint, it wasn't enough: the barbarian an druid got away from the crossroads. Kardas was left behind, pondering about the deaths of his comrades wich were in vain...

¿Que os parece chicos? ¿Os gusta? La verdad es un juego divertido y rápido, jugamos la partida en una hora y poco, fue muy rápido y visceral.

What do you think? Do you like it? It was a fun and fast game, we played it in a hour and a half approximately, quite fast and brutal.

Espero jugar alguna mas, aunque ahora queremos volver a In the Emperor's Name (ya tengo una banda nueva empezada, va ser interesante y quiero pintarla a lo Blanchitsu).

I hope to play more, although we now want to go back to In the Emperor's Name (I have a new warband started, It's gonna be interesting and I want to paint it Blanchitsu's style).

No me olvidé de los Metal Gear, de hecho ya casi acabé el primer ejército y sera el siguiente post junto a un encargo que me han pedido hoy.

I didn't forger about the Metal Gear, in fact I almost finished the first army and next post will be it with a commision I was asked today.

Y vosotros ¿habéis jugado a algo últimamente?

And you, have you played something lately?

sábado, 26 de mayo de 2018

Partida de Blood Eagle

Y ya estamos de nuevo en el blog con un reporte de batalla.

And we're back on the blog with a battle report.

El otro día probamos un juego llamado Blood Eagle, del creador de IteN (In the Emperor's Name) pero ambientado en la la edad oscura aunque también contiene elementos fantásticos nórdicos si los jugadores desean usarlos.

The other day we tested a game called Blood Eagle from the IteN (In the Emperor¡s Name) creator but on the dark ages time with some nordic fantasy elements wich we used.

Nosotros hicimos uso de estas reglas y jugamos una partida de fantasía. Yo use mi nuevo Nazgûl y un par de minis nuevas y ellos diversos caballeros.

We played a fantasy game. I've used my new Nazgûl and a few new minis and them some knights.


Mi banda era una banda creada a partir de la de ejemplo de los Draugr, solo que le quité los poderes al Draugr. La partida que jugamos consistió en matar al líder del otro equipo, el mío siendo el "Elric" de capa púrpura y el suyo el caballero con mandoble a la espalda.

My warband was created from the Draugr's list from the book, only that I took the Draugr magick away. The game we played was assasination, wich consists on killing the enemy leader, mine being the "Elric" and his the two-handed-sword carrying knight.

Comenzamos la batalla y yo mantuve a mi líder atrás y avancé con el resto. El preparo sus arqueros y avanzó con el cura y los dos cabaleros que tenía.

The battle started and I had my leader on the back and advanced with the rest. He readied his archers and advanced with the priest and knights.



En el primer turno tuve la mala suerte de que mataron a mi Draugr. Dejé la marca ya que mi líder podía levantar a los muertos y avancé con el Nazgûl. En el otro puente entablamos lucha entre mis Uruk-Hai y sus caballeros que prácticamente eran idénticos salvo por que sus lanzas eran mucho mas poderosas.

On the first turn I had some bad luck and my Draugr was killed. I left a chip since my leade could revive dead soldiers and advanced with my Nazgûl. In the other bridge we started a fight between my Uruk-Hai and his knights wich were almost the same statwise but their spears were a lot deadlier.


Mi Nazgûl tenía poderes mágicos y debido a como funcionan las reglas puede usarlos en combate, así que traté primero de lanzar el rayo helado pero cuando me entablaron combate traté de usar la tormenta de hielo ya que los golpeaba a los dos.

My Nazgûl had magick and by how the rules work I could use them while on combate, so I tried the bolt of ice first but they got me in a fight so I tried the ice storm since it hit both of them.


En el otro puerte perdí a un Uruk y visto mi desventaja, desentablé combate con el Nazgûl y me acerque e hice una tormenta de hielo que aunque podía herir a mi Uruk, podría herir a los otros dos. Por mi mala suerte maté solo a mi Uruk. Las cosas se veían fatal para mí.

In the other bridge I lost an Uruk and since I was on a disadvantage, I withdraw from fight with the Nazgûl and I got closer and used the storm because even though it could hit my Uruk, it could hit both of them. Unluckily, I killed my Uruk. Things were grim for me.


Sus arqueros estuvieron toda la partida agrediendo me pero por suerte me libre de todo daño. En el turno siguiente reviví a uno de mis Uruk y cuando miramos las estadísticas, el monstruo que se levanta es casi idéntico y lleva lo que tuviera al morir así que realmente tenía el mismo soldado. Releí mis conjuros y me percaté de que mi rayo helado ignoraba la armadura, que era lo que evitaba que mi Nazgûl hiriera a mis enemigos.

His archers were all the game shooting me but luckily they didn't hit even once. Next turn I revived one of my Uruks and when we looked at the statistics, the monster was almost the same and had the same gear so I had the same unit. I looked at my spells and noticed that the bolt of ice ignored amor, wich was the factor that made the storm fail.


Al percatarme de esto empecé a usar el rayo y conseguí acabar con su monje y mi líder y Uruk revivido acabaron con los guardias con lanza.

Noticing this I used the bolt and I killed his priest and both my leader and Uruk killed his spear guards.


Tras ocurrir esto la partida dio un 180º, de estar a punto de perder, gané la ventaja completa. En los turnos que quedaron le trabé el líder y tuve tanta suerte que aunque usó su tirada extra, fallo las dos y finalmente maté a su líder. He de mencionar que el arquero que se ve al fondo tuvo una ocurrencia graciosa; cuando trabamos combate entre líderes al ser grupo hay que ver a quién da, y al igual que yo con mi tormenta el le dio a su líder y quedo a una cifra de matarlo. Nos hizo reír un buen cacho la verdad.

After this the game took a big 180º, from about to lose, to having the complete advantage. In the following turns I went with the leader and got into battle and I had so much luck that even his reroll missed when I attacked his leader and finally, killed him. I have to mention a fun thing that happened; his archer shot the battle between leaders and he had as much bad luck as me with the storm and hit his leader and was a point away from killing it. We laughed quite a lot.

Fue una partida interesante, muy divertida y el sistema es tan divertido como IteN, pero aun mejor porque está refinado. Mi líder tuvo una ventaja grande, que es que tenía el rasgo "invulnerable", que hace que solo pueda morir con un arma legendaria y ellos tenían al cura con un encantamiento que podía darles el arma, pero decidí que si mataban a todos y tumbaban al líder ganarían (y debido a que mi banda era mas débil salvo el líder y casi lo consiguen hacer así que tampoco fue mal trato).

It was an interesting game, quite fun and the system is as fun as IteN, but better since it's updated. My leader had quite the advantage since it had the "invulnerable" trait, wich makes him only be killed by legendary weapons and though he had the priest with "Longinus spear" wich gives a fight weapon that status, but I decided that if they killed all my men and knocked out the leader they've won (and since my warband was weaker besides the leader, wasnt a bad deal, they almost did it).

Una magnífica partida y muy divertida, pienso usar de nuevo el sistema, me gusta muchísimo.

A magnificent game and quite fun, I will use this system again, I love it.

También os dejo una pequeña sorpresa, el primer Metal Gear que pinté:

Also, a small surprise, the first Metal Gear I've painted:


Como bien podéis leer, es el TX-55, el original, el del primer juego de MSX. En vez de camuflaje vegetal lo hice desértico ya que el ejército de Outer Heaven por zona me pega mas en este color.

As you can read, it's the TX-55, the original, the one from the first game on the MSX. Instead of wood's camo I made it desert since Outer Heaven's location is more prone to desert camos.

En cuanto tenga el Ray y Rex haré una lucha entre ellos con las reglas que estoy arreglando, ya están casi terminadas.

As soon as I paint Ray and Rex I will make the classic fight among them with the rules I'm preparing, they are almost finished.

Y vosotros, ¿habéis probado algún sistema nuevo últimamente?

And you, have you tried a new system lately?