sábado, 26 de mayo de 2018

Partida de Blood Eagle

Y ya estamos de nuevo en el blog con un reporte de batalla.

And we're back on the blog with a battle report.

El otro día probamos un juego llamado Blood Eagle, del creador de IteN (In the Emperor's Name) pero ambientado en la la edad oscura aunque también contiene elementos fantásticos nórdicos si los jugadores desean usarlos.

The other day we tested a game called Blood Eagle from the IteN (In the Emperor¡s Name) creator but on the dark ages time with some nordic fantasy elements wich we used.

Nosotros hicimos uso de estas reglas y jugamos una partida de fantasía. Yo use mi nuevo Nazgûl y un par de minis nuevas y ellos diversos caballeros.

We played a fantasy game. I've used my new Nazgûl and a few new minis and them some knights.


Mi banda era una banda creada a partir de la de ejemplo de los Draugr, solo que le quité los poderes al Draugr. La partida que jugamos consistió en matar al líder del otro equipo, el mío siendo el "Elric" de capa púrpura y el suyo el caballero con mandoble a la espalda.

My warband was created from the Draugr's list from the book, only that I took the Draugr magick away. The game we played was assasination, wich consists on killing the enemy leader, mine being the "Elric" and his the two-handed-sword carrying knight.

Comenzamos la batalla y yo mantuve a mi líder atrás y avancé con el resto. El preparo sus arqueros y avanzó con el cura y los dos cabaleros que tenía.

The battle started and I had my leader on the back and advanced with the rest. He readied his archers and advanced with the priest and knights.



En el primer turno tuve la mala suerte de que mataron a mi Draugr. Dejé la marca ya que mi líder podía levantar a los muertos y avancé con el Nazgûl. En el otro puente entablamos lucha entre mis Uruk-Hai y sus caballeros que prácticamente eran idénticos salvo por que sus lanzas eran mucho mas poderosas.

On the first turn I had some bad luck and my Draugr was killed. I left a chip since my leade could revive dead soldiers and advanced with my Nazgûl. In the other bridge we started a fight between my Uruk-Hai and his knights wich were almost the same statwise but their spears were a lot deadlier.


Mi Nazgûl tenía poderes mágicos y debido a como funcionan las reglas puede usarlos en combate, así que traté primero de lanzar el rayo helado pero cuando me entablaron combate traté de usar la tormenta de hielo ya que los golpeaba a los dos.

My Nazgûl had magick and by how the rules work I could use them while on combate, so I tried the bolt of ice first but they got me in a fight so I tried the ice storm since it hit both of them.


En el otro puerte perdí a un Uruk y visto mi desventaja, desentablé combate con el Nazgûl y me acerque e hice una tormenta de hielo que aunque podía herir a mi Uruk, podría herir a los otros dos. Por mi mala suerte maté solo a mi Uruk. Las cosas se veían fatal para mí.

In the other bridge I lost an Uruk and since I was on a disadvantage, I withdraw from fight with the Nazgûl and I got closer and used the storm because even though it could hit my Uruk, it could hit both of them. Unluckily, I killed my Uruk. Things were grim for me.


Sus arqueros estuvieron toda la partida agrediendo me pero por suerte me libre de todo daño. En el turno siguiente reviví a uno de mis Uruk y cuando miramos las estadísticas, el monstruo que se levanta es casi idéntico y lleva lo que tuviera al morir así que realmente tenía el mismo soldado. Releí mis conjuros y me percaté de que mi rayo helado ignoraba la armadura, que era lo que evitaba que mi Nazgûl hiriera a mis enemigos.

His archers were all the game shooting me but luckily they didn't hit even once. Next turn I revived one of my Uruks and when we looked at the statistics, the monster was almost the same and had the same gear so I had the same unit. I looked at my spells and noticed that the bolt of ice ignored amor, wich was the factor that made the storm fail.


Al percatarme de esto empecé a usar el rayo y conseguí acabar con su monje y mi líder y Uruk revivido acabaron con los guardias con lanza.

Noticing this I used the bolt and I killed his priest and both my leader and Uruk killed his spear guards.


Tras ocurrir esto la partida dio un 180º, de estar a punto de perder, gané la ventaja completa. En los turnos que quedaron le trabé el líder y tuve tanta suerte que aunque usó su tirada extra, fallo las dos y finalmente maté a su líder. He de mencionar que el arquero que se ve al fondo tuvo una ocurrencia graciosa; cuando trabamos combate entre líderes al ser grupo hay que ver a quién da, y al igual que yo con mi tormenta el le dio a su líder y quedo a una cifra de matarlo. Nos hizo reír un buen cacho la verdad.

After this the game took a big 180º, from about to lose, to having the complete advantage. In the following turns I went with the leader and got into battle and I had so much luck that even his reroll missed when I attacked his leader and finally, killed him. I have to mention a fun thing that happened; his archer shot the battle between leaders and he had as much bad luck as me with the storm and hit his leader and was a point away from killing it. We laughed quite a lot.

Fue una partida interesante, muy divertida y el sistema es tan divertido como IteN, pero aun mejor porque está refinado. Mi líder tuvo una ventaja grande, que es que tenía el rasgo "invulnerable", que hace que solo pueda morir con un arma legendaria y ellos tenían al cura con un encantamiento que podía darles el arma, pero decidí que si mataban a todos y tumbaban al líder ganarían (y debido a que mi banda era mas débil salvo el líder y casi lo consiguen hacer así que tampoco fue mal trato).

It was an interesting game, quite fun and the system is as fun as IteN, but better since it's updated. My leader had quite the advantage since it had the "invulnerable" trait, wich makes him only be killed by legendary weapons and though he had the priest with "Longinus spear" wich gives a fight weapon that status, but I decided that if they killed all my men and knocked out the leader they've won (and since my warband was weaker besides the leader, wasnt a bad deal, they almost did it).

Una magnífica partida y muy divertida, pienso usar de nuevo el sistema, me gusta muchísimo.

A magnificent game and quite fun, I will use this system again, I love it.

También os dejo una pequeña sorpresa, el primer Metal Gear que pinté:

Also, a small surprise, the first Metal Gear I've painted:


Como bien podéis leer, es el TX-55, el original, el del primer juego de MSX. En vez de camuflaje vegetal lo hice desértico ya que el ejército de Outer Heaven por zona me pega mas en este color.

As you can read, it's the TX-55, the original, the one from the first game on the MSX. Instead of wood's camo I made it desert since Outer Heaven's location is more prone to desert camos.

En cuanto tenga el Ray y Rex haré una lucha entre ellos con las reglas que estoy arreglando, ya están casi terminadas.

As soon as I paint Ray and Rex I will make the classic fight among them with the rules I'm preparing, they are almost finished.

Y vosotros, ¿habéis probado algún sistema nuevo últimamente?

And you, have you tried a new system lately?

No hay comentarios:

Publicar un comentario