Mostrando entradas con la etiqueta Fantasia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Fantasia. Mostrar todas las entradas

domingo, 21 de marzo de 2021

Anima Tactics: Encuentro al anochecer

 En una tarde fría en la provincia de Dalaborn, en una ciudad perdida en las frías cumbres de las montañas del noroeste, se encontraban nuestros protagonistas.

It was a cold evening in the province of Dalaborn, a city lost in the freezing peaks of the northwest, our characters walking there.

Dark Chesyre iba tras Ayl, ensimismado en su belleza, pensando en que decirle a la bella mujer para convencerla de que le haga caso. Pero ella, imperturbable, caminaba pensando en su vida por las frías calles cuando, súbitamente, sintió la presencia de humanos. Siendo precavida, avisó a Chesyre.

Dark Chesyre was after Ayl, charmed by her beauty, thinking on what to say to the women to gain her attention. She, lost on her thoughts while walking the cold streets noticed the presence of humans. She told Chesyre, being cautious about it.

Se acercaron con cuidado a la plaza en ruinas, donde vieron de quienes procedía la presencia. Una Santa con sus ropajes eclesiásticos danzaba felizmente por el lugar, seguida de un hombre de pelo blanco con unos ropajes púrpuras.

They closed the gap to the ruined plaza, where they saw the culprits. A Saint, with her characteristic eclesiastical robes danced over there,  followed by a white haired man clad in a purple cloak.

Este, inmediatamente al entrar en la plaza, debió también sentir a la pareja, ya que le dijo algo a la Santa y ella se escondió tras el.

He, inmediatly after entering the plaza, must've felt the pair too, since he told something to the Saint and she hide behind him


No serviría de nada ocultarse, estaba claro que era el famoso Inquisidor Azrael, y no iba dejarles pasar. Ambos grupos se miraron frente a frente en la plaza, y la contienda comenzó. Chesyre, encantado de demostrar sus habilidades se adelantó en dirección a Azrael mientras que Ayl trataba de distraer al Inquisidor con su descarga oscura.

Hiding would be futile, it was clear as day he was the famous Inquisitor Azrael, and he wouldn't let them pass. Both groups look at each other, and the skirmish began. Chesyre, eager to show his prowess to her went ahead to fight him while she tried to distract Azrael with her dark beam.


Como la Santa parecía protegerlo, Chesyre cambió de rumbo para ir mas protegido por el muro y llegar al flanco mientras que Ayl se quedó a distancia cercana para apoyarlo. Rápidamente llegaron el Inquisidor y Chesyre al combate, intercambiando mandoblazos a diestro y siniestro.

As the Saint seemed to protect him, Chesyre changed route to get his flank through the wall and Ayl kept her distance close to support him. He close the gap fast and they traded blows.

A pesar de los golpes que recibía el Inquisidor, la energía fluía por el y le desaparecían las heridas, sin duda debido a la Santa que le estaba curando a salvo. La situación empeoró y con un sendo golpe, Chesyre quedó tumbado en el suelo, incapaz de moverse.

Even though he sustained damage, it seemed to revert back, energy stremead outwards from his body and wounds healed, no doubt due to the Saint healing him.The situation got worse and with a striking blow Chesyre went knocked out to the ground, incapable of moving.


Ayl pensaba muy rápido ¿cual era el mejor método de actuación? El Inquisidor parecía reticente a acercarse, quizá por no saber que capacidades tenía, o quizá para usar a Chesyre como cebo. Fuera cual fuese, Ayl decidió retroceder y tratar de acabar con el con descargas oscuras, pero Azrael se quedó a cubierto en el muro y los pocos daños que sufría, Astraega se los revertía.

Ayl though fast, what was the best course of action? The Inquisitor seemed reticent to get close, maybe he didn't know her capabilities, or to use Chesyre as bait. Whichever it was, Ayl went back and tried to get him with dark beams, but he got into cover and the few injuries he sustained, Astraega healed fast.

La Shinigami pasó al ataque. Con un rápido movimiento flanqueo a Azrael, que por la sorpresa no tuvo tiempo a reaccionar y ella lo aprovecho para lanzar una descarga a la Santa que la sacó de la plaza de la potencia de la descarga mágica.

The Shinigami went on the attack. With a fast advance she flanked Azrael, who with the surprise couldn't react and she used this time to send a dark beam to the Saint wich went flying out of the plaza because of the immense power of the blast.


Esta táctica no duraría ya que Azrael rápido como un rayo se lanzó y la pilló desprevenida y de un par de sendos ataques la mandó rodando por el suelo.

But this tactic wouldn't work for long as Azrael charged like lighting and got her before she could defend herself and the sword wings sent her tumbling on the ground.


Suerte la suya, que cayó cerca de su pareja, y con sus últimas energías recogió al ebudan y escapó del pueblo por los tejados.

Lucky her she ended up close to her partner, and with her last stamina got the ebudan and fled the town through the roofs.

Azrael estuvo a punto de perseguirla, pero su misión era mas importante. Debían encontrar al sabio del pueblo y que Astraega lo convenciera para volver a su convento así que resignado, cogió la poción y caminó hacia la Santa Astraega para volverla a poner sobre sus pies. Este no sería el día de los miembros de Samael...

Azrael was about to follow her, but his mission was more important. They must find the sage of the town and get Astraega to convince him to get back to his church so, dissapointed, he got his potion and walked towards Saint Astraega to get her back on her feet. This wouldn't be the day of Samael's members...



Pues, por fin me he animado a probar el juego del cual tengo un personaje en la cabecera del blog, ya iba siendo hora. Me parece un juego extremadamente bueno la verdad, es una pena que ya no se comercialice, por que además las figuras (no todas) son magníficas. Me voy hacer con unas cuantas de la iglesia por suerte en breve, y quizá algunas de Samael. Son mis facciones favoritas. 

Finally, after many years I got to try the game of which my banner has a character of, it was about time. To me it's an extremely good game to be honest, a shame it's no longer on sale, because minis (not all) are amazing. I'm gonna get a few of the church soon, and maybe some Samael ones. They are my favorite factions.

También he modificado un par de cartas e imprimiré personajes de cierto juego que puede pasar por miembros de Anima, ademas de diseñar en HeroForge algún personaje que no salió a la venta. Por suerte alguien cercano juega conmigo, así que espero de vez en cuando hacer reportes, esperad mas reportes con el tiempo.

Also, I've modified a pair of cards and will print characters from a certain game which can pass as Anima characters, besides making a character that never saw the light of the day on HeroForge. Luckily, someone close playis with me, so I hope I can make some AARs, wait for more on the future.

sábado, 15 de agosto de 2020

Fabula: Viejos recuerdos

Tras horas viajando, Vasile buscó un lugar en el que poder pasar el día. Al buscar por la zona vio los restos de una pequeña casa en ruinas. Aun tenía un techo que aun cubría del sol. Se aposento en ella y encendió el fuego.

After traveling for hours, Vasile looked for a place to rest for the day. When looking around, he found the small remnants of a house. It still had a roof to cover from the sun. He went inside and light a fire.

Como suele pasar en ocasiones como esta, tras perder mucho y poder descansar, el vampiro se puso a rememorar. Recordó epocas en las que se encontraba mas poderoso, y estaba aliado a otros clanes y casas vampíricas.

Like it usually happens in this kind of situations, after losing much and being able to rest, he started to remember. He remembered times when he was powerful, and was allied to other vampiric clans and houses.

Pensó en una ocasión en la que acudió en ayuda del Clan Razielim, al cual unos humanos atacaron por sorpresa con la intención de destruir uno de sus mausoleos. Probablemente por que este se encontraba en una villa bastante poblada y que, a causa de ellos, vivía aterrorizada.

He thought of an ocasion when he helped Clan Razielim, which was under a raid from some humans with the intention to demolish one of their mausoleums. Probably because it was on a populated village that lived with fear because of them.

Era una noche muy oscura, con sonidos de cigarras y viento. La ciudad estaba tranquila, los humanos avanzaban por el norte hacia el mausoleo con sus explosivos. Vasile y Raziel, con sus acompañantes, avanzaban por el sur, aprovechando las zonas mas oscuras.

It was a really dark night, with wind and cicada sounds. The village was silent, humans advancing from the north towards the mausoleum with their explosives. Vasile and Raziel with their cohorts, advanced from the cover of darkness from the south.

Los humanos al verlos entraron en pavor y forzaron la marcha. Con el ruido que causaron Selfas pudo detectar a uno y clavarle una flecha en el hombro. Shevara al oler la sangre se apresuro, jadeando de impaciencia. 

When the humans saw them were startled and marched faster. With their noise Selfas could see one and strike him with an arrow in the shoulder. Shevare smelled the blood and went fast, shrieking from impatience.

Por el otro lado la bestia Grigori avanzaba pesadamente con Irina al lado, la cual sonrieia maliciosamente. Vasili aprovechó el momento para avanzar en su forma de murciélagos.

In the other side the beast Grigori advanced heavily with Irina at his side, she smiled malevolantly. Vasili used this time to advance as a bat.

Cuando Shevara se asomó para ver la situación, un humano salió tras la esquina y se enzarzó en combate. Shevara aguantaba pero por detrás el Capitán avanzaba hacia ellos.

When Shevara looked in the corner to assess the situation, a human came out trying to get her. Shevara managed to fight with him but the human Captain advanced towards them.

En el otro lado, el lobo de Vasili avanzo y lucho con un caballero humano, saliendo muy malherido y teniendo que retroceder. Grigori se embatió con el caballero y lo aplastó sin un miramiento, cayendo así el barril de pólvora al suelo. Un tirador, oculto en las ruinas cercanas, trató de hacerlo estallar de un disparo, pero falló.

In the other side, Vasili's wolf went ahead and fought a human knight, got out really wounded and had to retreat. Grigori fought the knight and bested him whitout a second thought, the poweder keg falling to the ground. A shooter, hidden in nearby ruins, tried to make the barrel explode but missed.

El capitán consiguió llegar a la vampiresa y cuando Raziel la vió defenderse de dos sucios humanos trató de apretar el paso pero por desgracia llegó tarde. Entró en una furia horrible y acometió contra los humanos, luchando enzarzadamente con ellos.

The captain managed to get to the vampiress and when Raziel saw her on the defensive against two filthy humans, tried to hasten towards there but sadly got there too late. He was furious and charged the humans, fighting fiercely both of them.





Ruram y Selfas aprovecharon mientras tanto de ocuparse de los otros humanos, los que portaban los barriles. A pesar de acertar dos flechas, uno de ellos coloco el barril y lo encendió. Salió huyendo pero el lobo le saltó del lateral del mausoleo acabando con el.

Ruram and Selfas tried to get the other humans with powderkegs. Even though he got two arrows in one, one managed to put his barrel and light it up. He tried to get out but the wolf came out the shadows of the mausoleum and mauled him.

Un pequeño asesino humano consiguió evadir a todos los vampiros y colocó su carga, sin oposición. El último de los portadores llego a colocarlo y encenderlo justo cuando Ruram conseguía al fin combatir con el. Vasili en el otro extremo se enfrentaba junto a Grigori contra el tirador humano el cual seguía tratando de explotar el barril y, finalmente, acertando en el.

A small human assassin managed to evade all vampires and put off him charge on one of the corners, without opposition. The last of the porters managed to put it and light it just before Ruram got to him. Vasili was fighting along Grigori with the human shooter which was still trying to explode the barrel, and finally, by pure luck, exploding it.

Súbitamente todas las cargas explotaron. Ruram aguantó la explosión, pero el humano con el que luchaba desapareció en miles de trozos que se desperdigaron por los aires. Grigori protegio a Vasili y a su ama con su gigantesca ala, la cual quedo abrasada y en piel viva, con quemaduras extremadamente graves.

Suddenly all charges exploded. Ruram, even though just by the side of one, managed to live through the immense explosion but the human he was fighting dissapeared in a rain of blood and guts. Grigori protected both Vasili and Irina from the explosion with his huge wing, getting burned to smolders in the proccess.

El área se llenó de humo. Cuando se dispersó, pudieron ver como el mausoleo había colapsado encima del subterráneo por la explosión. aprovechando que todos estaban anonadados, los humanos restantes, malheridos, huyeron. 

The area filled with smoke. When it dispersed, they could see the mausoleum collapsed in the subterraneum. The humans fled the scene while the vampires were stunned, all of them wounded because of the multiple fights.

Los vampiros se juntaron, apesadumbrados por la pérdida de un puesto que tenían en una ciudad importante. Sin decir palabra, Raziel recogió el cuerpo de Shevara. Se fueron sin hacer un sonido, a retirarse a otro puesto mientras ella se recuperaba...

The vampires got together, saddened for the loss of a post they had in an important city. Without muttering a word, Raziel got Shevara's body. They were gone without making a sound, to another post while she rested...

Vasili sonrió. No era la primera vez que cometía un error, ni que perdía. El recuerdo de esa vez en la que perdió el favor del Clan Razielim le hizo pensar en lo fácil que es perder tanto, en tan poco tiempo. Lo mas importante, es recuperarse. Y lo volvería a hacer, siempre se recuperó de los malos tiempos. Después de todo, tenía toda la eternidad para ello...

Vasili smiled. The forest wasn't the first time he made an error, nor losed. This memory in which he lost the favor of Clan Razielim made him think in how easy is to lose so much, in so little. The most important was to recover... And he would do it again, he always recovered from bad times. After all, he had all eternity to do so...

jueves, 9 de julio de 2020

Fabula: El misterio de Farengar

Courtesy of Ladera Art

Tras su derrota ante los caballeros del viejo reino, Vasile se retiró a su mausoleo a cavilar. Desde hace unos meses, no paran de entrar mortales en el bosque. Trae como ventaja mas víctimas y sangre fresca, pero también atrae inquisidores ansiosos de acabar con la magia del bosque, cazafortunas y aventureros con ganas de ganarse un nombre. Todos ellos limitan su influencia y movimiento, algo que es molesto para sus ambiciones.

After his defeat by the old realm's knights, Vasile retired to his mausoleum to meditate. From a few months back, there's no stop to mortals coming into the forest. This is good since they are new victims with fresh blood, but it also attracts inquisitors anxious to end the magic of the forest, mercenaries and adventures eager to get a name for themselves.

Vasile invocó familiares y los envió en busca de aliados. Días después, Irina apareció con Grigori, el barghest maldito, por el mausoleo. Tras ayudar a recuperarse a Vasile, ambos pusieron sus esfuerzos en encontrar cual es la maldición del bosque.

Vasile summoned his familiars and sent them to search for allies. Days after, Irina came with Grigory, the cursed barghest, to the mausoleum. After helping Vasile recover, both put their efforts in finding the source of the forest's curse. 

Una jornada de esfuerzo después, encontraron un rastro mágico en dirección a lo profundo del bosque. Comenzaron la búsqueda siguiendo el rastro. La luz tampoco aparece en el bosque, probablemente debido a una magia muy poderosa pero por fortuna eso les favorecía, dejándolos marchar de día también.

After a day's work, they found a magical trail that went towards the deepest part of the forest. They started following the trail. Light didn't come to the forest either, wich helped them march on daytime too.

Al llegar a un claro, se encontraron con dos mortales; un elfo y un humano. Al encontrarse hubo un ambiente hostil pero Vasili, harto de luchar, decidió dar un paso al frente con las armas enfundadas. Trato de dialogar con los mortales y gracias a su enorme carisma consiguió hacer una tregua temporal ya que ambos bandos querían lo mismo, poder salir del bosque.

They reached a glade in which they found two mortals: an elf and a human. There was a very hostile aura there but Vasile, tired of fights, decided to step forward, with no weapons. He tried to talk with them and thanks to his charisma, he made a deal to strike a truce until they found a solution since both sides wanted the same, to get out.

Con los nuevos aliados pudieron focalizar mas la búsqueda. El humano tenía conocimientos arcanos a diferencia de ellos. Les dirigió cada vez a la parte mas oscura del bosque. Fuegos fatuos y espíritus abundan por estos lares pero gallardamente siguieron sin vacilar.

With new allies by their side, they could focus the search. The human had arcane knowledge while they didn't. He lead them to the darkest part of the forest. Ignis fatuus and spirits lay abound here but valiantly they went on.

Una vez se encontraron cerca, el mago detectó cuatro fuentes, tres pequeñas y una primaria muy grande. Alrededor pudieron también sentir seres sobrenaturales. Poco a poco se acercaron a la zona y vieron que allí un cuarteto de diablillas de Slaneesh vigilaba los focos. También por el área abundaban espíritus de mortales que cayeron en combate.

Once nearby, the mage detected four sources, three small and one big primary. They could also feel unnatural creatures there. Bit by bit they closed the distance and saw a quartet of Slanesh's daemonettes wich guarded the cores. The area was also surrounded by spirits of mortals that fell on battle over here.


No hay descripción disponible.

Se acercaron discretamente pero el barghest, como bestia que es, al verlas rugió y gritó. Se alarmaron tanto ellas como a las apariciones fantasmagóricas. Las diablillas se colocaron para proteger cada una de las fuentes de poder y la más grande, Soberbia, salió en encuentro de los aventureros.

Discretely they closed the distance but the barghest, as the beast it is, growled and screeched when it saw the daemonettes. They were alerted both daemonettes and spirits. They went to each core to protect it and the biggest, Pride, went after the adventurers.



Vasile se convirtió en murciélagos y avanzó velozmente a uno de los focos. Allí, Lujuria, le esperaba. Se enzarzaron en combate en la colina y apenas pudo resistir los embates de esta. El elfo acudió en su ayuda consiguieron batirla entre los dos. Mientras el elfo se encaminó a otra parte de la escaramuza, el vampiro inspeccionó la roca que emanaba energía.

Vasile transformed into bats and quickly went to one of the sources on a hill. There, Lust was waiting for him. They battled on the hill and he almost couldn't defend himself. The elf came to the rescue and bested her together. The elf went to other part of the glade while the vampire inspected the magic rock.


No hay descripción disponible.

Mientras esto ocurría, Irina y Sergei luchaban para defenderse de los espectros, el mago ídem con Soberbia. A pesar de que lo vieron indefenso, los espectros eran insistentes y duros, por cada uno que caía otro salia del pantano maldito.

Meanwhile, Irina and Sergei fought to defend themselves from the specters, the mage doing the same with Pride. Although he was defenceless, the specters were tough and insistent, for each that fell, other took it's place.

No hay descripción disponible.


Finalmente pudo soportar los avances y Soberbia acabó de un corte con él, una profunda carcajada horrible saliendo de su garganta. Al matarlo, decidió avanzar a por Vasile ya que tanto Sergei como Irina cayeron ante los espectros.

He couldn't keep it going and Pride finished him in a brutal slash, a deep cackle coming from her throat. When she killed him, went immediatly for Vasile since Sergei and Irina also fell to the specters.

No hay descripción disponible.


Un espectro dio caza a Pereza, ya que siendo los espíritus vengativos de viejos guerreros solo deseaban matar y derramar sangre. Vasile finalmente descubrió que la fuente resultó ser una roca bruja. 

A specter hunt Sloth, since being vengative ghosts of old warriors they wanted to kill and spill blood, independently of whom. Finally, Vasile discovered that the source was a witch's stone.

Se arriesgó y logró desactivarla, quitando energía mágica del foco central. Percatándose de esto, y viendo que sus aliados caían, se apresuró a llegar al foco central. Paso por el lateral del elfo que estaba enzarzado con un espectro y no pudo mas que limitarse a ver como perecía contra el espíritu enloquecido.

He risked it and managed to deactivate it, diminishing energy from the main core. Seeing this, and that his allies were dwindling, he quickly went to the center source. He passed the elf, wich was fighting a spected and could only see how it perished to the mad spirit.



Al fin estaba cerca, el bosque se distorsionaba del poder mágico. Un zumbido se escuchaba por todo el área, la energía incluso era molesta al cuerpo, pero Vasile no reculó. Se acercó a la fuente, que resultó ser un orbe con luz profunda verde, oscuro como la noche y profundo como el cielo, del tamaño de una cabeza.

At last he was close, the forest distorted by the magical power. A buzz could be heard over the area, the energy even bothering the living, but Vasile didn't cower. He closed in, and it was an orb, the size of a head, deep as the sky and black as the night, with a bright green light inside spiralling inside.



Lo agarró, las diablillas cercando ya al vampiro. El orbe trataba de acabar con él, su cuerpo  sufría y se resentía bajo los efectos de la magia arcana, pero su voluntad de hierro finalmente pudo con el orbe.

He grabbed it, daemonettes encircling him. The orb tried to destroy him, his body suffering and hurt because of the effects of the arcane magic, but his ferrous will finally got the best of the orb.

No hay descripción disponible.

Una explosión de energía salió del orbe, ondas mágicas volando por el bosque zarandeando las ramas de los árboles incluso partiendo algunas. Todo el bosque tembló, un olor acre llenó el claro. Las diablillas, horrorizadas escaparon por un portal convocado por Soberbia.

A big energy explosion came out of the orb, magic waves flying over the forest waving the branches, breaking some. The entire forest trembled, an acrid smell filling the glades. The daemonettes, horrified fled into a portal summoned by Pride.

Tras unos minutos el bosque se calmó. El techo del bosque se abrió, como si la cantidad de árboles disminuyera y la luna iluminó el claro. El vampiro miró a su alrededor y observó como el bosque cambiaba de forma, pareciendo encoger y volverse menos profundo.

Moments after the forest went silent. The tree canopy opened up, letting the moon appear and light the opening. The vampire look around and saw the forest change shape, it seemed to get smaller and less dense.

Por fin los mortales dejarían el bosque y mausoleo en paz, pero poco consuelo era para el vampiro. Perdió sus súbditos y su mejor concubina, además de la criatura más fuerte de su casa. Pero así es la vida, con vicisitudes y dificultades. 

Finally the mortals would leave the forest and mausoleum in peace, but little price it was to him. He lost his vassals and his best concubine, besides the strongest creature of his house. But that's life, with it's challenges and difficulties.

Vasile ahora se encaminó a un nuevo futuro, un nuevo destino, en el que no sabe que ocurrirá, pero desde luego está determinado a conseguir volver a tener un gran poder e imperio. Con este pensamiento en la cabeza salió al camino, paso a paso avanzando por la espesura del bosque, solo...

Vasile now started a journey towards a new future, a new destiny, in which he doesn't know what will happen, but he's determined to get power and an empire again. With this thought he got to the road, step by step walking through the forest, alone...

Unknown source



miércoles, 17 de junio de 2020

Fabula: El mausoleo del bosque

Tor Fearan y su compañía siguen perdidos en el bosque de Farengar. Un buen día encuentran un mausoleo y entraron en el. Para su horror, encontraron pruebas de que un vampiro residía en él. Al verlo decidieron encender los braseros para que la luz le impidiera entrar y montar una emboscada cerca.

Tor Fearan and his retinue are still lost on Farengar's forest. One day they find a mausoleum and went in. To their horror, they found clues about it being the lair of a vampire. Seeing that they lit up the fires so the light made it harder for it to go inside and lay an ambush nearby.

Tras anochecer oyeron ruidos por el bosque y vieron a la lejanía el vampiro con un lobo enorme y un siervo humano.

After it became dark they heard noises on the forest and saw on the edge of the forest the vampire with a giant wolf and a human servant.



El siervo humano vadeo el río lentamente y con dificultad lo que le dió tiempo a Flynn a acertarle con dos flechas y así hacerle caer. Al mismo tiempo el lobo ya estaba cruzando el puente de piedra y Franz se preparaba para interceptarlo.

The human servant wade the river slowly and with difficulty, wich gave Flynn enough time to hit him with two arrows and so make it fell into the river. At the same time the wolf was already crossing the stone bridge and Franz was running to intercept it.



El vampiro se convirtió en una bandada de murciélagos para cruzar el rió sin complicación pero mientras avanzaba entre Franz y Tor despedazaron al lobo con facilidad con lo cual el vampiro decidió ir a por el brasero lejano.

The vampire transformed into a bat swarm to cross the river without difficulty but while it went Franz and Tor bested the wolf with ease wich made the vampire go for the farthest fire.




El vampiro volvió a su forma humana y apagó el brasero justo a tiempo para entablar combate con Tor el cual le estaba venciendo. En desesperación, el vampiro consiguió morder y sanarse algo y rápidamente se volvió murciélagos de nuevo y viajo hasta el otro brasero.

The vampire became human form again and doused the fire just in time to defend himself from Tor, wich was overwhelming him. By despair, the vampire managed to bite him and heal just a bit and quickly transformed again and traveled to another fire.

Franz se quedo en la esquina esperando por si venía pero al ver como volaba se giró inmediatamente, avisando a Flynn de que vendría por la espalda.

Flynn stayed in the corner waiting for the vampire to come but seeing him as a bat swarm, Franz turned away inmediatly and run towards the fire while telling Flynn it would come from the back.



Tor se apresuró a ir a por el pero ni siquiera hizo falta: el vampiro se defendió de Flynn y Franz pero entre los le batieron rápida y brutalmente, tal fue la acometida que Flynn acertó a Franz con una flecha. Ahora solo les quedaría esperar a que se recuperara para torturarle hasta que les dijera como salir del bosque, o bien perecer bajo la luz de la mañana.

Tor hurried towards him but it was unnecesary: the vampire tried to defend himself from Flynn and Franz but they destroyed him in combat in a brutal fashion, Flynn even hit Franz with an arrow. Now, they would wait until the vampire got better to question him about how to get out of the forest, or perish below the morning light.


miércoles, 3 de junio de 2020

Fabula: Encuentro en el bosque de Farengar


El bosque de Farengar... Un lugar del que dicen que una vez se entra, no se sale. Los rumores dicen que los que entran salen muchos años después, ya avejentados y ancianos. Tor Fearän y sus compañeros por designios del destino acabaron en el en uno de sus muchos viajes por la tierra.

Farengar's woods... A place where it's said that who enters, shall not get out. Rumors say that those who can get out, it's many years later, aged and old. Tor Fearän and his companions by fate or destiny ended up there in one of their many travels.

Tras dar vueltas durante dias, Flynn oyó sonidos provenientes de ambos flancos. Lentamente avanzaron con Flynn en el frente y descubrieron el origen: dos grupos de personas y ambos con representantes de la Inquisición.

After some days, Flynn heard noises coming from both flanks. Slowly they advances with Flynn in front and discovered the origin: there were two groups of people and both had Inquisition's representatives.

El primer grupo iba con un gólem de roca, un mago, un corsario y un paladín; el segundo con una especie de armadura constructo, un sacerdote, un soldado y un Inquisidor. Una mueca turbia apareció en el rostro de Tor al saber quienes estaban con ellos en el bosque. "Un golpe de fortuna" se dijo a si mismo.

The first had a rock golem, a mage, a corsair and a paladin; the second has a kind of construct armor, a bishop, a soldier and the Inquisitor. A disturbing smile appeared on Tor's face when he knew what was with them in the forest. "By fortune's chance" he thought to himself.

Los dos grupos parecía que estaban intentando acercarse para combatir entre ellos con lo cual Tor y sus compañeros usaron el caos para acercarse.

Both groups appeared to be trying to engage in combat wich Tor and his retinue used to close in.


Flynn fue el primero en acercarse y atacar, acertando al paladín pero su atrevimiento los alertó y se dividieron en dos grupos para defender su flanco.

Flynn was first to get close and attack, making his target on the paladin but his eagerness alerted them and they divided on two groups to defend their flank.

Franz se adelantó para atacar al corsario pensando que así atraería al paladín. Tras el encuentro inicial su jugada tuvo frutos ya que el paladín le vino por el flanco, este sin saber que Tor ya estaba acercándose.

Franz hurried to attack the corsar thinking he might lure the paladin which, after the initial engament, came to be true since the paladin came from the flank, not knowing Tor was coming.


El encarnizado combate duró un rato, mientras que por el fondo tanto el gólem como la armadura comenzaban la lucha. El mago y sacerdote apoyaban a sus compañeros y el soldado estaba un poco indeciso de como aproximarse así que aprovechando el momento, Franz y Tor acabaron con el paladín con esfuerzo justo en el momento que apareció el Inquisidor y comenzó a hostigar al corsario.

The gory combat lasted for a while, meanwhile the golem and the armor were fighting. The mage and bishop were supporting their comrades and the soldier was a bit indecisive, wich Franz and Tor used to finish up the paladin just in time for the Inquisitor to appear and attack the corsair.


Riéndose malévolamente al ver que su otro objetivo venía a ellos, tanto Tor como Franz se tornaron hacia el Inquisidor el cual estaba entretenido con el corsario. Justo cuando acabó con la vida del corsario se le abalanzaron encima tanto Tor como Franz.

Laughing maniacally seeing their other target coming by himself, Tor and Franz turned to him and charged while it was distracted with the corsair. Just when he finished the corsair an avalanche of attacks came to him.

Flynn, viendo que no tenía ángulo de tiro decidió acercarse por el flanco pero fue sorprendido por el soldado y se enzarzó en combate.

As Flynn didn't have shooting angle, he decided to close in from the flank but was stopped by the soldier and engaged in combat.


El soldado fue demasiado para Flynn, quién sucumbió ante la hábil espada del mismo, pero Tor y Franz no tuvieron tiempo a lamentarse ya que el Inquisidor era un combatiente capaz. Tras decenas de intercambios de espadazos al fin acabaron con su vida, dejando su cuerpo inerte en el suelo del bosque.

The soldier was too much for Flynn, who succumbed to the skillful swordmanship of the soldier, but Tor and Franz didn't have time to grieve since the Inquisitor was a capable fighter. After dozens of sword clashes they ended his life, his body thudding to the forest ground.



Al haber recibido tantas heridas, Tor y Franz no tuvieron mas elección que huir: habían cumplido su cometido y acabaron con dos de esas abominaciones que acabaron con su reino en su día. La perdida de Flynn es grave, siendo el uno de los únicos supervivientes que quedan, pero su sacrificio no fue en vano.

Since they received so many injuried, Tor and Franz had no choice but to flee: they managed to make what they wanted to do and finished up two of those abominations that destroyed their kingdom on the old days. Flynn's lost was grave, being one of the only survivors left, but his sacrifice was not in vain.

Los ecos del combate se iban volviendo mas bajos hasta que en cierto momento, se oyeron dos distantes explosiones: las bestia mecánica y la arcana debieron perecer...

The echoes of combat were lowering in volume until at some point two distant explosions were heard: the mechanical and arcane beast must have perished...

Quien sabe del destino del mago, soldado y sacerdote pero una cosa es segura: no tenía buena pinta para el mago.

Who knows about the fate of the mage, soldier and bishop but one thing is sure: it wasn't looking good for the mage.


jueves, 11 de abril de 2019

¡Cazad el troll escapado!

Antes de que Saruman pudiera enviar a Uglúk y su banda en busca del anillo debía probarlos en combate. Un día Saruman soltó en silencio un troll de Isengard al exterior y unos días después informó a Uglúk de que él y su banda debían perseguirlo y cazarlo con la prerrogativa de que había huido de Orthanc.

Before Saruman could send Uglúk and his warband in search of the ring he had to test them in combat. One day Saruman freed in silence one Isengard troll to the exterior and days after informed Uglúk about it and told him to take his warband and hunt him telling him he fled Orthanc.

Durante días lo persiguieron a través de bosques vecinos hasta que lo encontraron en una arboleda cercana a un puesto de vigilancia enano. Estos también se habían percatado de su presencia y enviaron un pequeño destacamento a por el troll.

They pursued it for days through nearby forests until they found it on a small forest near a dwarf outpost. They also knew of his presence and sent a small unit to hunt it.


Ambos bandos rodearon al troll y se aproximaron para cazarlo. Uglúk al darse cuenta aceleró el paso con su pequeña banda ya que no podía permitirse fallar la misión que le encomendó Saruman. Poco a poco se aproximaron, vigilando el frente y procurando no llamar la atención.

Both parties flanked the troll and got close to kill it. Uglúk sensing the dwarves made haste with it's small band since he couldn't afford to fail it's objective. Little by little they close the gap, trying not to be heard.



Al rato vieron como un virote de ballesta impactaba al troll en la espalda, los enanos estaban cerca. El troll apenas se movió pero por miedo a que fuera a por ellos los arqueros Uruk dispararon para llamarle la atención mientras los guerreros se aproximaban.

Soon enough they saw a bolt hit the troll on the back, the dwarves were close. The troll almost didn't notice but fearing it could go for them the Uruk archers fired on him so it noticed them first while the warriors got close.

Cuando el troll los vió cargó contra Uglúk y este aguantó la ondanada de ataques hasta sus compañeros pudieron llegar para apoyarle en combate.

When the troll saw them it charged Uglúk. He parried the onslaught of attacks while it's companions came into the fight.


Los enanos viendo esto lanzaron un virote, acertando y matando a uno de los Uruk. Sin perder tiempo atacaron con vigor entre todos al troll y acabaron rápidamente con su vida. Sonriendo maleficamente a los enanos, se dieron la vuelta y se dispersaron en el bosque, despistándolos.

Seeing them the dwarves shot  a bolt, killing one of the Uruk soldiers. Without losing time they attacked with valor, mobbing the troll to death in an instant. Uglúk smiled malevously to the dwarves while turning back with the troll's head. They dissapeared on the forest, not to be seen by the dwarves again.

Uglúk podría regresar con la cabeza del troll para demostrar a Saruman que sus tropas merecían la pena y podrían encargarse de los Hobbits en el futuro.

Uglúk could come back with the head held high and show the troll's head to Saruman to demonstrate his troops and him could take the Hobbits on the future.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Este reporte pertenece al juego "Thud & Blunder" de Craig Martell. Hoy tuve la oportunidad y probamos una pequeña partida.

This is an AAR from "Thud & Blunder", a game by Craig Martell. Today I had the opportunity to test a small game.

El juego se asemeja mucho a "Blood Eagle" o "In her Majesty's name" pero de fantasía medieval y mas pulido que los anteriores, con mucho mas contenido para personalizar las bandas. El juego trae un mejor sistema de magia que Blood Eagle pero en esta partida no pudimos probarla.

It's basically the same game as "Blood Eagle" or "In her Majesty's name" but in a fantasy setting and more polished than those ones, with a lot more content to personalize the troops. The game has a new and better magic system but we couldn't try it on this game.

Nos decantamos por este escenario porque era el mas justo y balanceado para las bandas pero como siempre que lo jugamos (como nos paso en ITeN y Blood Eagle) suele acabar enseguida, en este caso en tres turnos.

We chose this scenario since it was the most fair and balanced to our warbands but as always when we play it (like in Blood Eagle and ITeN) it usually finishes really fast, in this case in three turns.

Aun así fue divertido y repetiré en algún momento, es un gran juego y se lo recomiendo a cualquiera que quiera un juego de escaramuzas fácil de entender y con mucha personalización.

Still a fun game and will play again on the future, it's a great game and I can't recommend it enough for people that wants a simple and easy game to learn and play, with lots of customization.

jueves, 28 de febrero de 2019

Probando Castilla Oscura

¡Hola chicos!

Hey guys!

No pensé que haría otro post tan rápido pero ayer fui a La Fortaleza a probar Castilla Oscura, el juego que se está diseñando aquí en España sobre una España medieval sumergida en la oscuridad y llena de las criaturas de nuestras leyendas.

I didn't think I would write a post so fast but yesteday I went to "La Fortaleza" to try "Castilla Oscura" the game that's being designed here on Spain about a medieval Spain submerged on darkness and full of our mithology's criatures.

Probamos un escenario que el autor soltó al público y con este post pretendo hablar mas del juego en si que de la partida, pero primero voy intentar hacer un pequeño reporte:

We tried a scenario the autor released to the public and with this post I intend on talking about the game system more than the game, but I'll try my hand at a report:

(Nota: Los setos y pequeñas colinas delimitaban el campo de batalla, la pequeña hoguera hacia de hoguera, el huevo hacía de civil y el otro marcador situaba el cuadrante que estaba lleno de trampas).

(Note: The bushes and small hills limit the battleground, the small fire is a bonfire, the egg is the civilian and the other marker marks the cuadrant full of traps).


Reporte / report:


Era por la noche en un bosque perdido de Castilla. Durán se encontraba con el superviviente de una aldea que ardió en llamas, un pequeño niño. Rodrigo había salido a vigilar el área cuando en medio de la negrura se oyeron unos rugidos escalofriantes.

It was night on some lost woods on Castilla. Durán found himself taking care of a kid that survived the fire of his town. Rodrigo had gone to check the area when some chilling howling was heard on the darkness.



Rodrigo volvió con los otros, preparó las trampas y ambos cargaron sus ballestas. Poco a poco se comenzó a oír un estruendo de unas criaturas corriendo cual diablos; estaban rodeados.

Rodrigo came back as fast as he could and prepared traps and both loaded their crossbows. Little by little you could hear a roar of criatures running like devils; they were surrounded.

Las criaturas rápidamente se acercaban al campamento, los hombres usaron sus ballestas con eficacia pero no fue bastante para detenerlos. Eran dips, las criaturas venidas de la zona Catalán de Iberia.

The criatures were closing in fast to the campsite, the men shot with accuracy but it was not enough. They were dips, the creatures from Catalonia.

Varios de ellos tropezaron con las eficaces trampas de Rodrigo pero eso no bastó tampoco para detenerlos y al momento se entablaron en combate.

A few of them trampled on Rodrigo's traps but that wasn't enough either and they entered combat almost inmediatly.


Se enzarzaron en una horrible y sangrienta lucha, espadazos y zarpazos por doquier, los dips apenas podían penetrar la armadura de Durán y este acabando con algunos de ellos mientras Rodrigo a duras penas iba sobreviviendo. El crió con tanto terror no podía ni moverse mientras los gallardos caballeros contínuaban a luchar por sus vidas.

They started a horrifying fight, slashes and claws everywhere, dips almost couldn't dent Duran's armor and he finished some of them while Rodrigo tried to survive. The kid was so scare he couldn't even move while the valiant knights fought for their lives.


Tras sufrir varias heridas y llevar rato de los nervios, Rodrigo no pudo aguantarlo y salio despavorido del bosque hacía la negrura. Durán valientemente siguió luchando pero se vio totalmente rodeado de dips y por detrás de ellos podía ver como rodeaban al crío mientras este temblaba de miedo.

After some injuries and being on the brink of panic, Rodrigo couldn't do it anymore and started running screaming onto the darkness. Duran kept fighting valiantly but he was absolutly surrounded by dips and could see on behind grabbing the kid while it trembled with fear.


A duras penas Durán acabó con los dips que luchaban con el. Uno de ellos consiguió coger al crió pero con un último virote detuvo a la criatura haciendo que huyeran los que quedaban.

Duran barely finished the dips on time to shoot one that grabbed the kid and started running. The dip died, making the other ones run away.

La vida en Castilla Oscura no es fácil y esta llena de peligros, parece que por esta noche todos seguirian a salvo.

Life on Castilla Oscura is not easy and full of dangers, seems they all could life for another night.

Conclusiones / thoughts :


Bueno para empezar decir que yo jugué los caballeros y yo gané el escenario. Nos dimos cuenta de que no habría podido lanzar ese último virote así que el dip se hubiera llevado al crío pero hubiera dado igual; el escenario dicta que la victoria es binaria (o bien ganan si no se lo llevan a la guarida o bien pierden si llegan a la guarida). Creo que el escenario debería tener un estado de empate o sino de victorias marginales si se lleva al crío pero no llegan a la guarida en los cinco turnos.

Well to start I will say I played the knights and I won. We noticed I couldn't shoot the last dart so the dip would've taken the kid but it would be meaningless; the scenario dictates a binary objective (either win if they don't carry it to the den's entrance or lose if they do). I think the scenario would do better with a marginal victory or tie state in wich they have the kid but didn't manage to get to the den in time.

El juego es bastante simple dentro de lo que cabe pero para mí se ve mas como un juego de rol simplificado centrado en combate con figuras, que un wargame. Esto lo digo porque los personajes tienen aproximadamente seis atributos, cada arma puede tener varios tipos de daño, hay armadura para cada parte del cuerpo y defiende para cada tipo de daño.

Game's simple enough but for me it seems more like a lite roleplaying game focused on combat with miniatures than a wargame. I say that because characters have six atributes aproximately, each weapon can do different damage types and theres armor for each part of the body and different points for each damage type.

Esto no tiene porque ser malo; el juego es simple de sobra para jugar rápido (jugamos el escenario en una hora y veinte a pesar de que tuve que aprender y andar mirando el manual para comprobar cosas) pero podría echar a mucha gente atrás.

This doesn't mean it's bad; the game's simple enough for a fast game (we played the scenario on an hour and twenty even though I had to learn to play and had to look the manual to check stuff) but it could take some people aback.

Usa un sistema similar a Vampiro; se basa en éxitos en cantidades altas de dados. Mucha gente podría pensar que le da demasiada aleatoriedad pero usualmente el juego va o bien a tiradas enfrentadas, o bien suma al daño la cantidad de éxitos quitando la armadura, o bien son dos o tres dados y es a no fallar todos para ver si se pasa un chequeo.

Uses a similar sistem to Vampire; it's based on exits in pools of dice. Lots of people could think this makes it random but the game usually is opposed rolls, or sum the ammount of exits and subtract the armor for damage, or it's only about two or three dice and just don't miss all dice to make a check.

Como las cifras de armadura y ataque están bien pensadas el juego no parece que se vaya demasiado por el lado de Frostgrave y causar demasiadas veces muertes arrolladoras. Es gracioso que las armas hagan daño de manera similar a D&D con cantidad de dados y modificadores (como 2D6+1 daño).

Since armor ammount and attack is kinda compensated the game doesn't seem like Frostgrave with more than one brutal deaths. Funnily enough the weapons do damage like in D&D; it's a ammount of dice and modifiers (like 2D6+1 dmg).

Es interesante ver que tenga un sistema de localización de daños; pocos wargames lo tienen, aun muchos juegos de rol aunque lo tienen afectan menos que aquí y el autor consiguió hacer un sistema rápido para decidir dónde se golpea lo cual es genial porque usualmente estos sistemas enlentecen el juego /( *cough* Battletech *cough*).

It's interesting that it has a damage localization sistem, few wargames have it and even though a lot of RPG's have it usually they are less important than here amd the author managed to do a fast sistem to decide where you hit wich is wonderful since this sistems usually slow the game (*cough* Battletech *cough*).

Jugamos en un mapa de 60x60cm y he visto un problema severo; los dips en este escenario si o si van a dominar los caballeros y se va convertir en una meleé ¿porque digo esto? pues porque mueven 25cm y corren 50cm y además superan ampliamente en número. No solo eso sino que en el primer turno tienen un movimiento pre juego en este escenario. Eso hace que ya hayan recorrido casi la mitad del escenario y considerando que hay una tabla de eventos que puede hacer que aparezcan mas, van a darles el dominio total del campo.

We played on a 60x60cm map and I saw a severe problem; dips will dominate the knights and it's become a meleé, why? because they move 25cm and can run up to 60cm and they are more in number. Not only that but they have a pre turn one movement wich already make them almost at the middle of the map and since there's a random event table wich can make more dips appear they will have the map.

"Rodrigo puede empezar explorando y venir luego por un borde" ya oigo como excusa a los que hayan jugado. Si, es cierto, pero eso sería mas improductivo que útil; estaría ya en la negrura (que da diversos efectos y penalizadores) sin una fuente de luz y con lo que se mueve no llegaría al combate en la duración del escenario y como al disparar en la negrura se reduce la distancia y cantidad de dados, no es viable además de que con solo una acción de correr cualquier dip le trabaría combate y peor si viniera uno extra.

"Rodrigo can start exploring and then come from a edge" I can hear as an excuse to people that played. Yeah, it's true but that's more usless than usefull; he would be in the darkness (wich gives penalties and effects) without a lamp and he moves so little he couldn't get in time into fight and since shooting in the darkness reduces distance and dice ammount it isn't viable beasides with only one run action a dip can charge him and that not counting if another one appears.

Estas cosas hicieron que el escenario fuera monótono (al menos para mí) porque aunque el sistema de combate es divertido, no pude ni mover una vez porque ya en el primer turno ambos estuvieron trabados en combate a pesar de que las trampas pararon a muchos dips.

That made the scenario monotonous (for me at least) because even if the combat sistem is fun, I couldn't even move since I was already in combat.

Realmente gané porque el otro jugador no decidió coger antes al niño, sino probablemente habría perdido de sobra.

I sincerely won beacuse the other player didn't try to get the kid earlier, I would've lost surely if he did.

La iniciativa... Pues no se que decir, va en base a una estadistica de las figuras y si los dips triplican a los caballeros la tienen, sino no. Hay cosas que hacen que no cuenten todos. No se, tendría que jugar mas escenarios para ver si me gusta o no el sistema, no me quedó muy claro, lo que se es que casi hasta medio juego no la tuve y en un escenario a la defensiva te quita la posibilidad de hacer mucho y estar mas aún a la defensiva.

Initiative... I don't know what to say, it's based on a statistic of the figures and if the dips triple knight's they have if not, no. There's stuff that makes not every unit count. I dunno, I would need more games to see if I like it, I am not sure about it, what I know is that I couldn't have it until half the game and on a defensive scenario that makes the defenders even more on the defensive and not act.

Dicho esto me llama mucho la atención la mecánica de la luz, es fascinante como se usa y da un poco de control a las armas a distancia además de hacer que los jugadores tengan que forzar al otro a o bien perder la luz o bien a salir a ella para conseguir los bonos.

Having said this I like a lot the light mechanic, it's fascinating how you use it and gives a bit of control over the ranged weapons besides making the players try to force the other one to lose or come to the light to get the bonuses.




En general pienso que es un buen juego pero hay que retocar cosas poco a poco con el playtesting de la comunidad, para mi este escenario esta muy a favor de los dips, tanto porque son muchos, la iniciativa y por la velocidad, eso les da el dominio del tablero (y sin contar que salgan cuatro mas como nos pasó a nosotros), poco a poco se verá que tal avanza. Al parecer el próximo escenario usa mi figura así que habrá que estrenarla.

In general I think it's a good game wich needs retouching little by little with community's playtesting, to me this scenario is clearly on dips side, both because of numbers, initiative and speed, that gives the control of tha table (and not counting more reinforcements like we had), we'll see how it goes. Seems like the next scenario has my miniature so I'll have to use it.

Ánimo al autor, se agradece producto nacional y ademas es un juego bastante curioso y único; parece "Aquelarre, el wargame" con lo de que use las leyendas de aquí (ya me estás haciendo un escenario con el lobo de Santiago jajaja). Las figuras son hermosas y el trasfondo es único, espero que tengas la mayor de las suertes y esto salga adelante y sea un éxito, no en el sentido de que te vuelvas Games Workshop sino en que te de para vivir, ser feliz con tus juego y proyecto y que haya una comunidad divertuida y diversa para el juego.

Encouragement to the author, it's nice to see national products and it's quite the curious game and quite unicque; it's like "Aquelarre, the wargame" with the legends from our country (I need a Santiago's wolf scneario hahaha). Figurines are beautiful and the lore is unique, I hope you have the best of luck and that this goes forward and it's a success, not in the sense of becoming the next Games Workshop but in making a living, being happy with the game and having a fun and diverse community for the game.

Creo que es mi análisis mas largo que haya hecho de un juego, espero haberme expresado bien y no haber olvidado nada.

I think it's the more in depth and long analisis of a game I've done, I hope I've expressed myself well enough and not forgetting anything.

¡Hasta la próxima!

See you next time!