miércoles, 3 de junio de 2020

Fabula: Encuentro en el bosque de Farengar


El bosque de Farengar... Un lugar del que dicen que una vez se entra, no se sale. Los rumores dicen que los que entran salen muchos años después, ya avejentados y ancianos. Tor Fearän y sus compañeros por designios del destino acabaron en el en uno de sus muchos viajes por la tierra.

Farengar's woods... A place where it's said that who enters, shall not get out. Rumors say that those who can get out, it's many years later, aged and old. Tor Fearän and his companions by fate or destiny ended up there in one of their many travels.

Tras dar vueltas durante dias, Flynn oyó sonidos provenientes de ambos flancos. Lentamente avanzaron con Flynn en el frente y descubrieron el origen: dos grupos de personas y ambos con representantes de la Inquisición.

After some days, Flynn heard noises coming from both flanks. Slowly they advances with Flynn in front and discovered the origin: there were two groups of people and both had Inquisition's representatives.

El primer grupo iba con un gólem de roca, un mago, un corsario y un paladín; el segundo con una especie de armadura constructo, un sacerdote, un soldado y un Inquisidor. Una mueca turbia apareció en el rostro de Tor al saber quienes estaban con ellos en el bosque. "Un golpe de fortuna" se dijo a si mismo.

The first had a rock golem, a mage, a corsair and a paladin; the second has a kind of construct armor, a bishop, a soldier and the Inquisitor. A disturbing smile appeared on Tor's face when he knew what was with them in the forest. "By fortune's chance" he thought to himself.

Los dos grupos parecía que estaban intentando acercarse para combatir entre ellos con lo cual Tor y sus compañeros usaron el caos para acercarse.

Both groups appeared to be trying to engage in combat wich Tor and his retinue used to close in.


Flynn fue el primero en acercarse y atacar, acertando al paladín pero su atrevimiento los alertó y se dividieron en dos grupos para defender su flanco.

Flynn was first to get close and attack, making his target on the paladin but his eagerness alerted them and they divided on two groups to defend their flank.

Franz se adelantó para atacar al corsario pensando que así atraería al paladín. Tras el encuentro inicial su jugada tuvo frutos ya que el paladín le vino por el flanco, este sin saber que Tor ya estaba acercándose.

Franz hurried to attack the corsar thinking he might lure the paladin which, after the initial engament, came to be true since the paladin came from the flank, not knowing Tor was coming.


El encarnizado combate duró un rato, mientras que por el fondo tanto el gólem como la armadura comenzaban la lucha. El mago y sacerdote apoyaban a sus compañeros y el soldado estaba un poco indeciso de como aproximarse así que aprovechando el momento, Franz y Tor acabaron con el paladín con esfuerzo justo en el momento que apareció el Inquisidor y comenzó a hostigar al corsario.

The gory combat lasted for a while, meanwhile the golem and the armor were fighting. The mage and bishop were supporting their comrades and the soldier was a bit indecisive, wich Franz and Tor used to finish up the paladin just in time for the Inquisitor to appear and attack the corsair.


Riéndose malévolamente al ver que su otro objetivo venía a ellos, tanto Tor como Franz se tornaron hacia el Inquisidor el cual estaba entretenido con el corsario. Justo cuando acabó con la vida del corsario se le abalanzaron encima tanto Tor como Franz.

Laughing maniacally seeing their other target coming by himself, Tor and Franz turned to him and charged while it was distracted with the corsair. Just when he finished the corsair an avalanche of attacks came to him.

Flynn, viendo que no tenía ángulo de tiro decidió acercarse por el flanco pero fue sorprendido por el soldado y se enzarzó en combate.

As Flynn didn't have shooting angle, he decided to close in from the flank but was stopped by the soldier and engaged in combat.


El soldado fue demasiado para Flynn, quién sucumbió ante la hábil espada del mismo, pero Tor y Franz no tuvieron tiempo a lamentarse ya que el Inquisidor era un combatiente capaz. Tras decenas de intercambios de espadazos al fin acabaron con su vida, dejando su cuerpo inerte en el suelo del bosque.

The soldier was too much for Flynn, who succumbed to the skillful swordmanship of the soldier, but Tor and Franz didn't have time to grieve since the Inquisitor was a capable fighter. After dozens of sword clashes they ended his life, his body thudding to the forest ground.



Al haber recibido tantas heridas, Tor y Franz no tuvieron mas elección que huir: habían cumplido su cometido y acabaron con dos de esas abominaciones que acabaron con su reino en su día. La perdida de Flynn es grave, siendo el uno de los únicos supervivientes que quedan, pero su sacrificio no fue en vano.

Since they received so many injuried, Tor and Franz had no choice but to flee: they managed to make what they wanted to do and finished up two of those abominations that destroyed their kingdom on the old days. Flynn's lost was grave, being one of the only survivors left, but his sacrifice was not in vain.

Los ecos del combate se iban volviendo mas bajos hasta que en cierto momento, se oyeron dos distantes explosiones: las bestia mecánica y la arcana debieron perecer...

The echoes of combat were lowering in volume until at some point two distant explosions were heard: the mechanical and arcane beast must have perished...

Quien sabe del destino del mago, soldado y sacerdote pero una cosa es segura: no tenía buena pinta para el mago.

Who knows about the fate of the mage, soldier and bishop but one thing is sure: it wasn't looking good for the mage.


No hay comentarios:

Publicar un comentario