miércoles, 9 de octubre de 2019

Caldari Crane

Pues ya empecé a pintar las naves para Full Thrust. He usado algunas de Star Wars Armada pero esas de momento no las voy a subir, primero subiré las impresas en 3D.

I've started to paint Full Thrust's ships. I've used some from Star Wars Armada but those won't be uploaded yet, first the 3D printed.

Para empezar hice un carguero, la Crane (basada en la Badger) de los Caldari:

To start I've painted the barge, Crane (based on the Badger) from the Caldari faction:

 Me he basado en la skin "Kimotoro Skeitan" y le añadí algunas pegatinas para que tenga un aspecto mas único. Raramente me gusta el color dorado, pero en esta skin queda muy bien. He intentado hacer en grises normales las zonas metálicas como si la hubieran tratado.

I've based it on the Kimotoro Skeitan skin and added some decals so it has a more unique look. Rarely do I like the gold color but in this it looks magnificent. I've tried making normal greys on the metallic zones like if it was treated.





Me llevo dos horas y veintitrés minutos, lo cual no está mal para una miniatura sola. Hay un par de detalles que no me quedaron tan bien como querría, y se nota donde tuve que corregir fallos de impresión pero aun asi, no ha quedado nada mal.

It took me two hours and twenty three minutes, wich's not bad for a miniature. There's a few details I'm not too fond of, and it's noticeable where I had to reapair the 3D printing mistakes, but still not bad.

Hará de carguero en los escenarios, quizá prepare algún escenario de "gankeo" al carguero, como suele pasar en el EvE.

It'll be a transport on scenarios, maybe I'll prepare a "gank the industrial" scenario, like it usually happnes on EvE.

Aplicación Brushrage de Android

Hace unos meses un usuario de Instagram llamado Hendarion publicó una aplicación de Android llamada "Brushrage" para ayudar a los pintores de miniaturas, recientemente la empecé a usar y me gusta un montón.

Some months ago an Instagram user called Hendarion published on Android called Brushrage to help miniature painters like myself, recently ago I started using it and I like it alot.

La aplicación nos ofrece diferentes secciones:

The app offers a few sections:
  • Una para los proyectos 
  • Una para inventario
  • Una para "How to's
  • One for proyects
  • One for inventary
  • One for how-to's

Esas son las básicas y planea añadir mas.

Those are the basics and he wants to add more to the app.

En la sección de proyectos podemos registrar nuestros proyectos y el tiempo que invertimos en ellos. Podemos hacer árboles de proyectos (por ejemplo, en mi imagen, esta el proyecto "Spaceships" y dentro de el tenemos cada nave y su nombre, la Badger ya la empecé por ejemplo).

In the proyects section we can register our proyects and the time we invest on them. We can make trees (like in my image, we can see the spaceship proyect with items on it, for example the badger is already started).


Dentro de cada ítem podemos poner notas, imágenes y las pinturas que hemos usado en el:

We can on each item add notes, images and the paints we've used from our inventory:


Luego tenemos la sección de inventario donde podemos incluir nuestras pinturas. Yo hoy me puse e hice mi inventario, la verdad tengo un montón de pinturas y salvo ciertas gamas como Americana, tiene muchas y el usuario sigue añadiendo (de hecho le dije si podía añadir los Dazzling Metallics de DecoArt y me dijo que lo haría y se puso a mirarlo al instante, así que se le puede recomendar gamas de pinturas).

After that we have the inventory, where we can add our paints. I've done today my inventory, I've got a lot of paints and save for a few ranges like Americana, he has a lot and he's still adding more (in fact I asked for Decoart's Dazzling Metallics and he told me he would add them and looked at it ASAP, so he can be recommended ranges you have).


Y por último voy a mencionar la sección de "how-to's" donde se pueden subir y descargar tutoriales de la red. De momento solo hay los del propio creador pero ya se atisba por Instagram alguna persona que va subir sus propios tutoriales.

And there's the how-to's section where you can upload and download tutorials from the web. There's only some from the creator right now but there's some people doing guides for it already on Instagram.


La verdad me está encantando y se la recomiendo a cualquier wargamer o pintor de minis, ayuda mucho a catalogar, a recordar con que pintaste, puedes hacer guías paso por paso... Las posibilidades son muy, muy grandes y yo de hecho a partir de ahora la voy usar para catalogar mis miniaturas y proyectos.

To be honest I'm loving the app, and I recommend it to any wargamer or mini painter, it helps a lot to catalogue, record what you've painted, has motivators to paint, you can make step by step guides... There are a lot of possibilities and in fact I will use it from now on to catalogue my minis and proyects.

Ya que llevaba un tiempo sin actualizar quise hacer algo diferente. La verdad desde que empecé el curso no he tenido demasiado tiempo para pintar y no he jugado ni una partida a nada. Recordé las reglas de Full Thrust y volví con mi viejo proyecto de naves, imprimiendo algunas del EvE ya que volví a jugar.

I've been a while without posting and I wanted to do something different. To be honest since I've started classes I haven't had much time to paint and haven't played anything. I was reminded of Full Thrust rules and started again with my old spaceship proyect, printing some more EvE ships since I've started playing it again.

Ahora posteo mas regularmente en Instagram (me podéis buscar como @karlos_n0vah) y creo que relegaré el blog mas bien a partidas, opiniones y cosas por el estilo. Seguramente será menos regular, pero aun así añadiré cosas de vez en cuando, no pienso olvidarlo ni dejarlo (y aun así subiré posts con miniaturas, quizá de menos en menos).

Now I post more regularly on Instagram (you can look for me @karlos_n0vah) and I think I will leave the blog more for games, opinions and that kind of stuff. Will be less regular, but I will still add posts from time to time, I won't forget it (and will upload minis from time to time anyways).

¡Hasta la próxima chicos!

See you soon guys!

domingo, 21 de julio de 2019

Mechs en el desierto

La semana pasada jugué una partida de Gundam: Skirmish pero con un cambio sustancial: Jugamos con figuras escala 1/144 (la cual es la escala oficial del juego).

Last week I played a Gundam: Skirmish game with a substantial change: we played with 1/144 figures (the official scale of the game):


Yo llevaba un Super Custom Zaku F2000 y un Barbatos Lupus Rex, ambos pintados y personalizados (el Zaku mas que el Bárbatos). Mi oponente llevaba un Zaku F2 y el Zaku de Char (sin Char, sino aun me daba para otro mech mas).

I was playing with a Super Custom Zaku F2000 and a Barbatos Lupus Rex, both painted and customized. Mi oponent was playing with a Zaku F2 and Char's Zaku (withour Char, if he had him I would have enough points for another mech).

Espero que os divierta el reporte de la batalla, fue una pelea super divertida y única.

I hope you like the battle report, it was a fun and unique fight.

La partida empezó y yo inmediatamente asalté el lado derecho del tablero con el Bárbatos. Mi oponente se centró en el Zaku y le dió bastante guerra en el primer turno, pero pudo sobrevivir al ataque de el Zaku de Char y su bazooka.

The game started and I inmediatly assaulted the right side of the board with the Barbatos. My opponent was fixated on my Zaku and gave him a beating on the first turn, but it could survive the onslaught of Char's Zaku and his bazooka.


El ataque no acabó ahí, el Zaku F2 también le atacó y entre los dos lo forzaron a tomar cobertura tras un edificio.

The attack didn't end there, the F2 Zaku also attacked and between both it went into cover behind a building.



El Super Zaku se lo tomó a ofensa y aprovecho el miedo que daba el Barbatos yendo de cabeza al combate para mandar una ondanada de sus cuatro lanza misiles al Zaku F2, el cual explotó en miles de pedazos y se cayo al suelo con un gran estruendo.

The Super Zaku did take offence at this and took advantage of the terror the Barbatos inflicted by heading into battle to send a wave of missile from it's four launchers to the F2 Zaku, wich starter blowing up and plummeted to the ground with a big noise.


Aprovechando la situación el Super Zaku fue a por la espalda de Char pero aun sin Char, ese mech no es ninguna broma y le devolvió el golpe atravesándolo por el medio con el puño.

Taking againd the advantage it went for Char's Zaku from the back but even without Char, that mech is no joke and returned the favor, punching through the torso.




A Mikazuki no le prestó nada bien ver a su aliado caer al suelo, así que fue a por su enemigo tratándo de embestirlo con su maza gigante. 

Mikazuki didn't take this well so he became fixated on destroying the enemy with it's ginormous battle mace.



Durante unos cuantos turnos el Zaku y el Barbatos intercambiaron ataques cuerpo a cuerpo: zarpazos, puñetazos, coletazos, hachazos y mazazos fueron intercambiados, las chispas salían volando a la vez que el humo comenzaba a salir de el Super Zaku desplomado. Cuando el combate se estaba volviendo demasiado encarnizado, el Bárbatos sufrió daño en la pierna y el Zaku en el brazo, impidiéndole atacar a distancia.

For a few turns the Zaku and Barbatos exchanged blows: claws, fists, tail, ax and mace were interchanged, the sparks flew while the smoke started pouring from the collapsed Super Zaku. When the combat was becoming too furious, the Barbatos suffered leg damage and the Zaku on the right arm, disabling ranged weapons.

Al ver esto, el Bárbatos decidió entrar en el Delimeter Mode para apoyar su falta de pierna pero esto le dió un límite de tiempo; no se podía permitir que el combate siguiera mucho. Por desgracia el piloto del otro mech no era un rival débil y consiguió resistir lo suficiente, dejando que el Bárbatos explotara y cayera el suelo tras acabarsele el tiempo.

Seeing this the Barbatos activated the Delimeter Mode to support it's missing leg power but this gave a time limit to the combat: he couldn't afford to keep making the combat too long. Sadly the other pilot wans't weak and could resist the onslaught, leaving the Barbatos to explode and collapse after the timer run out.


Mikazuki y el piloto de el Zaku quedaron desolados y solitarios en el desierto, a merced de sus vientos y calor mientras que el piloto del Zaku de Char iba a buscar a su compañero con la esperanza de que este no hubiera muerto. 

Mikazuki and the Zaku pilot were left alone and desolated on the desert, to the whims of the warm winds and the heat while the pilot of Char's Zaku went for his colleague with the hope he wasn't dead.

lunes, 17 de junio de 2019

Demo de las Gygax 2019: Batalla en Luthien

Pues al final hice la demo en las Gygax aquí en la Coruña. Tuve un éxito pasable, hice dos demostraciones en la tarde, una a una persona que ya conocía y otra era una persona que pasaba por el lugar.

So I did demo Horizon Wars at the Gygax here in A Coruña. I had a moderate success, I made two demos on the afternoon, one to a person I already knew, the other to a passerby.



Como dije hice una partida que era una simple batalla en la que el Ghost Regiment de la casa Kurita tenía que aguantar hasta que suficientes refuerzos llegaran. Me inventé un poco el hecho de que el Clan Wolf estuviera en la batalla de Luthien (lo justifiqué diciendo que una sola estrella trataba de robarles la gloria a los Smoke Jaguars y a los Nova Cats de tomar Luthien).

As I told on the last post I made a simple game in wich the Ghost Regiment of House Kurita had to survive the onslaught until reinforcements arrived. I kinda invented the fact that Clan Wolf was on Luthien (I justified it saying it was a lone star trying to steal the Smoke Jaguars and Nova Cats conquest on Luthien).



En la primera batalla jugué yo a los defensores y mi oponente al Clan Wolf. Tras explicar las bases del juego empezamos. La partida duró dos turnos, mi oponente se desplegó muy separado entre sí y como la misión solo deja desplegar dos elementos en el primer turno, apenas si pudo rozar mis tropas ya que yo saqué un Locust y un ShadowHawk que aunque débiles, son fáciles de ocultar en la ciudad y al valer tan poco, ya en el segundo turno podría sacar suficientes puntos en tropas como para ganar.

In the first game I played defense and my opponent the Clan WOlf. After explaining the basics we started. The game lasted for two turns, my opponent deployed too dispersed and since the game only allows to deploy two elements on the first turn, he almost couldn't shoot my troops since I used a Locust and Shadow Hawk wich although weak, can be easily hidden on a city and since they have a very low cost, I could already win on the second turn.



Obviamente fue lo que pasó, aun con el fuego indirecto yo logré escaparme lo suficiente como para que mi oponente no pudiera hacer gran cosa en contra mía. Aun así el sistema le llamó la atención y le divirtió la partida.

That's what happened in the end, although he used the indirect fire I managed to flee enough that he couldn't do serious damage to me. Still, he liked the system and the game seem fun for him.



En la segunda me tocó ser el atacante; centré mis tropas en el lado este y mi enemigo solo sacó un mech pesado de valor tres, que cubría el cupo mínimo y hacía que fuera viable sacar lo suficiente en el segundo turno.

On the second one I was the attacker; I rallied my troops on the east side and he only got a heavy mech (3P), wich had the minimum ammount and made simple having enough troops on the second to secure the win (again).

Esta partida fue mucho mas dinámica y divertida, ambos pudimos probar el cuerpo a cuerpo y arriesgar mucho mas, su Hatamoto-Chi casi lo derribo pero en el segundo turno ganó mi oponente. 

This was a much more dynamic and fun game, both could try close cuarters combat and risk a lot more, I almost took down his Hatamoto-Chi but on the second turn he won.



Como no daría mas tiempo a jugar ninguna partida mas, seguimos jugando hasta que fue hora de terminar, ahí si pudimos ya hacer daños severos y divertirnos machacando los mechs, a mi me dejo sin el Kodiak y el Shadow Cat, y me dejo el Mad Cat MK II en muy mal estado. El Kodiak y su No-Dachi dieron un espectáculo magnífico a base de tortas con sus garras y katana (si, lo sé, un comportamiento no habitual de los clanes pero quería enseñarle las reglas de cuerpo a cuerpo).

Since there wasn't more time for another game, we kept playing until it was time to got, there we could do serious damage to each other and had fun destroying mechs, I lost my Kodiak and Shadow Cat and had serious damage received in the Mad Cat MK II. The Kodiak an No-Dachi gave a magnific show in their claws and katana bralw (yes, I know, a really unClan like behaviour but we wanted fun and try the rules.



Todo contado me pareció una buena tarde y el segundo jugador pareció quedarse con ganas la verdad, ojalá quiera jugar una segunda vez. Por último, voy tratar de escribir un poco de fluff para la batalla:

Taking everything into account, it was a good afternoon and the second player seemed to like the game a lot and wanted more, I hope he wants to play a second time. Now, as a last gift, some fluff of the afterbattle:

========================================================================

La Comandante Estelar Neyra Kerenski no se lo podía creer, sus mechs, destrozados por el pavimento de la ciudad Imperial, sus compañeros, muertos y vencidos de manera deshonrosa. Su plan de robar el honor de tomar la ciudad a sus Clanes competidores había sido un fracaso: las sucias tropas de los Esferoides utilizaron tácticas nada honorables para poder acabar con ellos, usaron la ciudad para bloquear el avance de sus tropas hasta que consiguieron que un montón de mechs y tropas aparecieran por el otro lado de la ciudad. 

The Star Colonel Neyra Kerenski couldn't believe it, her mechs, destroyed in the pavement of the Imperial city, her comrades dead and defeated in the most vile way. Her plan of stealing the victory of the opponent Clans was a disaster: the dirty Spheroid tactics, using the city to block their advance until they had a lot of reinforcements from the other side of the city.

Aprovechando sus números los hijos del Dragón les destrozaron a pesar de ser luchadores que no nacieron para el combate, que no tenían la misma práctica. Neyra pudo escapar por suerte con su Timber Wolf pero aprendería una lección para toda la vida: los Esferoides no son tan débiles como a primera vista pudiera aparentar.

Using their numbers, the sons of the Dragon ripped them apart even though they weren't bred for combat, they hadn't got the same practice. Neyra luckily escaped with her Timber Wolf but would learn a lesson for all her life: the Spheroids weren't as weak as they seemed.

martes, 4 de junio de 2019

¡Demo de Horizon Wars en las Gygax!

Pues, eso mismo que leéis. Este sábado estaré en el Ágora de A Coruña para dar una demo de Horizon wars con fluff de Battletech.

Haré una representación de la batalla de Luthien, un escenario de el principio de la invasión de los Clanes en contra de la casa Kurita. Será de 17:30 a 21:00 y hay sitio para dos jugadores, así que al que le llamen los mechs, quiera divertirse o simplemente quiera saludar ¡que se pase!

El evento también tiene otras demos, torneos y partidas de rol, podéis encontrar información en su página de Facebook:


Os dejo el cartel que usaré como publicidad para la partida:



miércoles, 22 de mayo de 2019

Horizon Wars: Emboscada fallida

Ayer probé un reglamento llamado Horizon Wars, es un manual de Osprey creado con la intención de jugar juegos de armas combinadas futuristas, con mechs de por medio. Tiene reglas de creación de mechs, habilidades y tablas ya creadas para unidades normales.

Yesterday I tested a ruleset called Horizon Wars, it's a game from Osprey created with the intention of playing futuristic combined arms, with mechs on the middle of it. It has mech creation rules, skills, tables for regular units...

El juego es como Alpha Strike en el sentido de que hace muy abstracto bastantes cosas incluidas las armas de las unidades (llamadas elementos).

The game's a bit like Alpha Strike because it makes a lot of stuff abstract like the weapons of units (called elements here).

Usa activación alterna y también usa acciones para cada elemento, pudiendo guardar una para reaccionar a lo que hagan los enemigos. Los ataques se hace contra una dificultad que es la armadura de la unidad mas la distancia a la que está y se tiran los dados de ataque y entre ellos se trata de juntarlos para conseguir la dificultad objetivo. El defensor tira los dados de defensa y los que tengan el mismo resultado quitan dados de ataque.

It uses alternate activation and uses actions for each element, you can save one of the actions to be able to react to enemy actions on their turn. Attacks are carried out against a difficulty calculated by the armor/agility of the unit plus the distance at wich it is and you throw all the fire dice and you have to chose combinations of them to reach the difficulty. The defender throws the defense die and whichever have the same result as one of the attackers gets that dice removed from the pool.

Utiliza D12 para las tiradas (si, algo muy extraño) y tiene un montón de mecánicas que aunque lo hacen simple, puede hacer sencillo olvidar alguna pero todas ellas se han puesto con intención de dar bastante profundidad táctica a las batallas.

It uses D12 for rolls (yeah, quite strange) and has a lot of mechanics that even though makes the game simple, it can be really easy to forget some of them but they are there to give quite the tactical deepness to the battles.

Esto se complementa con la sección de confrontaciones en la que se detallan primero una serie de batallas genéricas para luchar sin mucha meditación o para jugar cualquier día y luego un sistema muy curioso llamado aventuras.

This is complimented by the confrontation section in wich first quite a few scenarios are detailed and then a very interesting system called adventures.

Las confrontaciones estandard recuerdan muchísimo a operaciones reales y además como el juego promueve que se hagan las listas antes de llegar al club (o la casa) y que la misión se decida después, se hace bastante real el tener que adaptarse sin saber a que te enfrentarás, sobre todo por la mecánica de pérdida que básicamente obliga a quitar unidades a ciertos bandos en ciertos escenarios para desigualar las fuerzas así hacer que se adapte a las mecánicas del combate.

Standard scenarios remind a lot of real battles carried on real wars, and since the game encourages people to make the list before going to the club (or home) and to choose the mision afterwars, it's quite real to have to adapt to what you will confront, specially by the loss mechanic wich makes you lose some units depending on the sceneario so the players don't have the same ammount of untis to balance the action.

Al ser un juego que no premia matar en sus escenarios, sino cumplir los objetivos, este desbalance tiene sentido y mas aun con sus diversas reglas para inserción oculta, reservas y inserción tardía.

Being a game that rewards objectives more than killing, this unbalance makes sense and even more so with all the hidden deployement, deep deployement and reserve rules.

El modo aventura todavía no lo entiendo del todo si soy sincero pero bueno, lo primero es aprender a jugar y luego ya me meteré mas con las reglas opcionales o mas difíciles. Lo mismo pasa con la aviación en el juego, al igual que Battletech lo convierte casi en un juego paralelo con lo que dudo que lo acabe jugando.

The adventure mode I still don't fully understand if I'm honest but the first thing is to play and understand the base game, then add optional or more cumbersome rules. Same happens with aviation, like in Battletech it seems almost a parallel game wich makes me doubt playing with aircraft (a shame, I love aircraft).



Para probar el juego jugamos un escenario llamado "Emboscada fallida" primero siendo yo el defensor y luego el atacante. Lo jugamos a doce puntos y 48x48cm. El escenario consistía en que el defensor sale con todas sus unidades en un círculo a seis centímetros del centro del mapa y tiene que sacar al menos la mitad de sus elementos por el mismo borde del mapa. El atacante se despliega solo con dos elementos en el borde que quiera en el primer turno pero luego ira sacando el número de turno mas dos elementos por turno.

To test the game we chose the battle called "Failed Ambush" first me being the defensive player and then the attacker. The scenario was played with 12 points and in 48x48cm. The scenario consisted on the defender getting all his units on a circle six centimiters from the center of the map and has to get at least half of his elements (still effective) from the same side of the map. The attacker only deploys two elemnts in wichever side he wants on the first turn, but then he can deploy the number of turn plus two per turn.



En el primer turno decidí que ir por el lado "oeste" del escenario sería lo mejor para huir. Mi primer mech se quedó justo al borde y tres mas a medio camino tratando de disparar a mi enemigo pero uno de mis Wahammers resultó destruido porque el Hatamoto-chi consiguió acertar lo suficiente como para acabar con el.

First turn I decided to go "west" would be the best option. My first mech was almost out and three more half way trying to shoot some enemies but one of the Warhammers was destroyed because the Hatamoto-Chi had some luck hits and had a crit that finished it.



En el segundo turno pude sacar otro mech pero los refuerzos del atacante atacaron y reaccionaron al otro Warhammer y lo dejaron inefectivo (lo cual hace que no cuente aunque salga). El resto de mis tropas consiguieron salir ese mismo turno así que quedé a tres unidades que salieron y dos que quedaron en el campo, así que se sintió como una victoria pírrica para mi aun si gané.

Second turn I could get another out but the reinforcements attacked and reacted to the other Warhammer and left it innecfective (wich makes it not count for victory even if it gets out). The rest of my troops could get out that same turn so I was three units out, two killed on the field so it felt like a phyrric victory to me even if I won.


Luego hicimos el reverso y yo ataqué y mi oponente defendió. El defensor pone la escenografía así que lo lleno todo de edificios para ver si podría usarlos en su favor. Tuvo que dejar el Hatamoto-chi y yo gane un Fafnir para mis fuerzas.

Then we reversed roles and I attacked and my opponent went on the defense. The defendant puts all scenery so he used a lot of buildings to try and use them on his favor. He had to leave the Hatamoto-Chi and I got a Fafnir to my forces.


En el primer turno saqué ambos Warhammer y entre los dos casi desguazan el Timber Wolf pero como le quedó un golpe mas, consiguió escapar usando acciones de movimiento rápido y sus jumpjets. Mi oponente corrió hacia el borde "este" y casi todo pudo salir o quedar muy cerca.

First turn I got both Warhammer out and basically demolished the Timber Wolf but it had one more hit before dying out so it managed to get out with two rapid actions and his jumpjets. My opponent went for the "east" side and almost everything got out or got close to.


En el segundo turno se decidió todo;  salió una cuarta miniatura con lo cual salió bastante de lo suyo y yo no había dejado mas que una inefectiva, así que contó como si salieran tres en vez de cuatro. Jugamos otro turno a pesar de ya haber ganado para ver si la infantería saldría, pero no pudieron por la aparición de mi caballería ligera, Rifleman y Fafnir.

Second turn decided all: a fourth element got out wich made for enough escapees and I only got the Timber Wolf innefective, so they were three elements instead of four to count for victory. We played another turn even if he already won to know what would happen to the infantry, wich died due to my light cavalry, Rifleman and Fafnir.

El juego es magnifico pero los mechs hay que hacerlos con bastante cuidado, tras haber jugado cambiaré un poco las estadísticas de muchos de ellos. También notamos que el escenario usa un tablero muy pequeño como para que las unidades no salgan casi inmediatamente; si, hace que respete el tiempo de duración del mapa que dice el reglamento pero le da demasiadas ventajas al defensor porque aun si solo tienen movimiento tres, con un movimieto rápido mueven tres veces eso, los vehículos pueden hacerlo dos veces, son dieciocho pulgadas (aunque nosotros usamos centímetros) y el mapa mide 48, así que si colocas bien las unidades, como mucho en el segundo turno saldrán aun si son lentas, y si llevas unas que corran mas...

The game's magnificent but the mechs have to be done carefully or can be to broken or OP, after this I will adjust the forces of most mechs. Also noted that the scenario has a size too small for it, most units can get out in the first or second turn even without using only rapid movement; yeah this makes the estimated time on the manual right but the defendant has all the cards basically because rapid movemnt is triple move, even if they have three movement, thats nine inches, most units can do it twice so it's eighteen (we use centimeters but it's all the same) and the map is fourty eight inches, if you put the units well enough they have to be out already by the second turn even if they are slow and if you got fast units...

Pero bueno, fue solo el primer mapa, habrá que probar mas y entonces se podrá juzgar si es un problema de verdad o no.

But this was just the first map, we'll have to test more and then we could argue better if it's a problem or not.

lunes, 6 de mayo de 2019

Operation Last Train: Drop 1

Hace poco Joseph McCullough creó un pequeño Wargame con intención de recaudar dinero para ayudar a los mas desafortunados, el wargame se llama 'Operation Last Train' y básicamente trata de un planeta infestado de alienígenas y los humanos en órbita descubren que hay supervivientes y deciden enviar cien voluntarios a salvarlos.

A while ago Joseph McCullough made a small wargame with the intention to get donations to the people who need it, the wargame is none other than 'Operation Last Train' and it's basically a game in wich a planet gets invaded bu aliens and the humans on orbit find survivors on the surface and decide to get a hundred volunteers to save them.

Es un juego cooperativo/solo, gratuíto y simple, que nos pide que donemos algo de dinero por bajarlo y otro poco por salvar a los supervivientes. El juego tiene una mecánica súper simple en la que diseñamos cien supervivientes y en cada escenario (o drop) enviamos hasta seis voluntarios a hacerla.

It's a co-op/solo, free and simple game wich asks us to donate a bit of money for the download and another bit for each survivor we rescue. The game has super simple mechanics to create our volunteers and in each scenario (or drop) we can carry six of them.

Tiene mecanicas simples para los monstruos (básicamente las de Frostgrave) y los monstruos no atacan en sí: si llegan a cuerpo a cuerpo es el jugador quien tira, si su voluntario falla recibe daño (cayendo al suelo o muriendo) y si acierta pues los puede tirar al suelo o matarlos (dependiendo de si es par o impar).

Monsters have simple rules (basically the same as in Frostgrave) and the monsters don't attack by themselves: if they get to close combat it's the player who rolls, if his volunteer fails it receives damage (either knock down or death) and if he hits you can also knock them or kill them (depending on the dice result).

También hay unas tarjetas que ayudan al jugador dando efectos como disparar dos veces, o que en vez de knock down sea muerte o cosas mas positivas como evitar muerte, moverse dos veces etc.

There are also some cards that give the player new effects like shooting twice, or killing if you get a knock down on the enemy or more positive stuff like avoiding death, moving twice etc.

Dicho esto, empiezo el reporte:

All this said let's start the report:

La misión consiste en acudir a una granja y salvar a los múltiples supervivientes que están trabajando allí. La zona tiene un montón de agujeros en el suelo por los que están llegando los insectos a las tierras para acabar con los civiles.

The mission consists on going to a farming complex and saving the multiple survivors that are working there. The area have a lot of bug burrows in the ground where the insects come from to the zone to feed on the civilians.


La misión comenzó bastante bien, acabamos rápido con los insectos y los que aparecieron al final de cada turno fue cerca de nosotros y pudimos acabar con la amenaza rápido. Avanzamos lentamente pero con paso firme.

The mission started quite well, we've finished up the insects and those who appeared from the burroughs appeared close and we could finish them off soon enough. We advanced slowly but firmly.


Tras un par de turnos comenzamos a llegar a los edificios y sacamos a los civiles al exterior.  Llegamos a encontrar quince de ellos y por mala suerte antes de poder huir nos salieron muchos por la zona. Por suerte nos pudimos encargar de ellos pero nos dieron un par de sustos y tuvimos que gastar las tarjetas de héroe que nos permitieron salvar a un par de voluntarios.

After a few turns we started to get to the buildings and took the civilians out. We found fifteen of them in the end and unfortunately before being able to turn back we had a lot of bugs appear on the zone. We managed to take care of them but we had a few scares, almost losing some volunteers if not for the cards wich let us keep them.


Una vez sacados tratamos de llamar a la nave y empezó el retroceso a una zona mas a salvo en la que llevarla. Por circunstancias de donde se situaron los bichos tuvimos que dejar a un civil atrás, nos planteamos llevar al médico a por el (que iba solo) pero como teníamos poco tiempo lo dejamos de lado.

After getting them out of ther we tried to call the dropship and started the retreat to the most safe zone of the table. By the circunstances I mentioned we had to leave of the survivors back; we thought on sending the medic to get him (since he didn't have survivors attached) but since we had little time we left him.

El civil logró matar por suerte el primer bicho que le atacó pero el segundo acabo con el, como era de esperar de un civil a solas.

The civilian managed to kill the first bug that attacked him but the second one killed him, not that werid being alone.


Al fin conseguimos que llegara la nave (con su consecuente aumento de insectos). En dos turnos llegamos casi todos a dentro gracias a que por fortuna casi todos los bichos salieron en el otro extremo del tablero.

We finally called the ship (with the consequent wave of bugs). In two turns we got almost everyone in the ship because lady luck made all the bugs that appeared be on the other side of the table.


Y este fue el momento final de la partida: catorce supervivientes, un civil muerto y todos los voluntarios vivos, un buen resultado a pesar de todo.

And this was the end moment of the game: fourteen survivors, a dead civilian, all volunteers alive and a good result after all.

Quedamos contentos con la partida y una vez consiga hacer el terreno necesario, jugaremos el segundo lo mas pronto posible.

We were happy with the game and once I make the terrain for the next drop we'll play it as soon as possible.

Yo de momento no he podido donar, pero pretendo hacerlo en cuanto me sea posible, es una buena idea y siempre esta bien apoyar buenas causas.

I couldn't donate for the moment, but I want to do it as soon as possible, it's a good idea and it's good to help good causes.

El juego se adapta bien a la micro escala: con usar un tablero pequeño y pasarse a centímetros ya tienes el trabajo solucionado.

The game adapts well to micro scales: just use a small table and use centimeters instead of inches and it's done.

Para despedirme os dejo un link al blog del creador en el que se incluye un poco la idea que tuvo y el documento con las reglas (en inglés):

To say goodbye I'll leave a link to the creator's blog where the rules and ideas are included:

jueves, 11 de abril de 2019

¡Cazad el troll escapado!

Antes de que Saruman pudiera enviar a Uglúk y su banda en busca del anillo debía probarlos en combate. Un día Saruman soltó en silencio un troll de Isengard al exterior y unos días después informó a Uglúk de que él y su banda debían perseguirlo y cazarlo con la prerrogativa de que había huido de Orthanc.

Before Saruman could send Uglúk and his warband in search of the ring he had to test them in combat. One day Saruman freed in silence one Isengard troll to the exterior and days after informed Uglúk about it and told him to take his warband and hunt him telling him he fled Orthanc.

Durante días lo persiguieron a través de bosques vecinos hasta que lo encontraron en una arboleda cercana a un puesto de vigilancia enano. Estos también se habían percatado de su presencia y enviaron un pequeño destacamento a por el troll.

They pursued it for days through nearby forests until they found it on a small forest near a dwarf outpost. They also knew of his presence and sent a small unit to hunt it.


Ambos bandos rodearon al troll y se aproximaron para cazarlo. Uglúk al darse cuenta aceleró el paso con su pequeña banda ya que no podía permitirse fallar la misión que le encomendó Saruman. Poco a poco se aproximaron, vigilando el frente y procurando no llamar la atención.

Both parties flanked the troll and got close to kill it. Uglúk sensing the dwarves made haste with it's small band since he couldn't afford to fail it's objective. Little by little they close the gap, trying not to be heard.



Al rato vieron como un virote de ballesta impactaba al troll en la espalda, los enanos estaban cerca. El troll apenas se movió pero por miedo a que fuera a por ellos los arqueros Uruk dispararon para llamarle la atención mientras los guerreros se aproximaban.

Soon enough they saw a bolt hit the troll on the back, the dwarves were close. The troll almost didn't notice but fearing it could go for them the Uruk archers fired on him so it noticed them first while the warriors got close.

Cuando el troll los vió cargó contra Uglúk y este aguantó la ondanada de ataques hasta sus compañeros pudieron llegar para apoyarle en combate.

When the troll saw them it charged Uglúk. He parried the onslaught of attacks while it's companions came into the fight.


Los enanos viendo esto lanzaron un virote, acertando y matando a uno de los Uruk. Sin perder tiempo atacaron con vigor entre todos al troll y acabaron rápidamente con su vida. Sonriendo maleficamente a los enanos, se dieron la vuelta y se dispersaron en el bosque, despistándolos.

Seeing them the dwarves shot  a bolt, killing one of the Uruk soldiers. Without losing time they attacked with valor, mobbing the troll to death in an instant. Uglúk smiled malevously to the dwarves while turning back with the troll's head. They dissapeared on the forest, not to be seen by the dwarves again.

Uglúk podría regresar con la cabeza del troll para demostrar a Saruman que sus tropas merecían la pena y podrían encargarse de los Hobbits en el futuro.

Uglúk could come back with the head held high and show the troll's head to Saruman to demonstrate his troops and him could take the Hobbits on the future.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Este reporte pertenece al juego "Thud & Blunder" de Craig Martell. Hoy tuve la oportunidad y probamos una pequeña partida.

This is an AAR from "Thud & Blunder", a game by Craig Martell. Today I had the opportunity to test a small game.

El juego se asemeja mucho a "Blood Eagle" o "In her Majesty's name" pero de fantasía medieval y mas pulido que los anteriores, con mucho mas contenido para personalizar las bandas. El juego trae un mejor sistema de magia que Blood Eagle pero en esta partida no pudimos probarla.

It's basically the same game as "Blood Eagle" or "In her Majesty's name" but in a fantasy setting and more polished than those ones, with a lot more content to personalize the troops. The game has a new and better magic system but we couldn't try it on this game.

Nos decantamos por este escenario porque era el mas justo y balanceado para las bandas pero como siempre que lo jugamos (como nos paso en ITeN y Blood Eagle) suele acabar enseguida, en este caso en tres turnos.

We chose this scenario since it was the most fair and balanced to our warbands but as always when we play it (like in Blood Eagle and ITeN) it usually finishes really fast, in this case in three turns.

Aun así fue divertido y repetiré en algún momento, es un gran juego y se lo recomiendo a cualquiera que quiera un juego de escaramuzas fácil de entender y con mucha personalización.

Still a fun game and will play again on the future, it's a great game and I can't recommend it enough for people that wants a simple and easy game to learn and play, with lots of customization.

viernes, 29 de marzo de 2019

Dogfight en la mañana

Era una operación de reconocimiento como otra cualquiera. El Cpt. Lorenz y el Cpt. Ferdinand salieron temprano por la mañana de la base para buscar enemigos en la frontera, un trabajo usual. A las once de la mañana. tras una misión sin eventualidades, avistaron dos blips en el radar.

It was a recoinassance mission like any other. Cpt. Lorenz and Cpt. Ferdinand went out soon on the morning from the base to look out for bandits on the border, an usual job. It was eleven on the morning, after a uneventful mission they spotted two blips on the radar.



"Parece que se han perdido" dijo Ferdinand por la radio, "trataré de contactar con ellos". Los dos se acercaron a los blips pero antes de poder contactar los bogeys empezaron maniobras de combate. Una vez vieron su intención hostil comenzó la lucha. Ferdinand rápidamente se encaramó a la cola de el F-4 enemigo con su F-18 lo cual dejó su espalda sin cubrir. El Tomcat enemigo rápidamente se dió cuenta y avanzó para ponerse a tiro.

"They seem lost" said Ferdinand on the radio, "I'll try to contact them". They went closer to the blips but before they could make contact both bogeys started combat maneuvers. Once they saw the hostile intention the dogfight started. Ferdinand fast approached the F-4s tail with his F-18 wich left his tail open. The Tomcat saw the oportunity and took it.

Lorenz tuvo que esquivar el Tomcat y su pobre y lento Phantom no pudo girar para apoyar a su compañero quedando algo lejos del combate. El F-4 enemigo estaba a tiro de Ferdinand así que le abrió fuego con el cañón pero apenas si lo rozó. El Tomcat no sería tan amable y le dió de lleno con la ametralladora. Por fortuna se libró de daños a los sistemas pero el F-18 no aguantaría mucho mas.

Lorenz had to dodg the Tomcat so his poor and slow Phantom couldn't make the turn fast enough to help his friend wich left him far out of combat. The enemy F-4 was in Ferdinand's shooting position so he opened fire with the gun, grazing the F-4. The Tomcat wasn't so forgiving and got him on the wings. Luckily he didn't get sistem damage but the F-18 couldn't take much more.


Ferdinand tuvo que escoger; dejar huir al F-4 para escapar o acabar con el y arriesgarse a ser derribado por el F-14. Ferdinand escogió lo último y se encaramó al Phantom frenando un poco para dejarle meterse en su alcance de misil. Una vez se encontró a tiro le lanzo un AIM-120B con la esperanza de derribarlo pero por desgracia el Tomcat no perdió la oportunidad y abrió fuego de nuevo, dejando el avión inutilizado y en pérdida. Ferdinand no tuvo mas opción que eyectar antes de que se estampara en el suelo.

Ferdinand had to choose; leave the F-4 to flee or finish it and risk being shot down by the F-14. He chose the latter and went for the Phantom slowing down to let him be on his missile range. Once in range he fired a AIM-120B at him with the hope of destroying it but unfortunately the Tomcat didn't lose the opportunity and opened fire again, leaving the plane unoperable and on a stall. Ferdinand didn't have any option but to eject before he crashed down on the ground.


El AIM seguía en persecución del Phantom pero tras un break turn llevado a cabo correctamente el misil se fue de su objetivo por completo.

The AIM was still on pursuit of the Phantom but after a succesful break turn the missile got thrashed.

Lorenz tras no haber podido participar debido a que su jet no respondía correctamente vio la situación bastante mal pero decidió acabar con el Phantom al menos ya que su avión no parecía cooperar lo suficiente como para huir. Trató de hacer un Immelman que salió mal y lo dejó en perdida a merced del Tomcat, que afilaba sus dientes al verlo. El F-4 tampoco se quedaba corto y trató de girar para encararse a Lorenz.

Lorenz could not fight because his jet wasn't being responsive and saw the awful situation he was in but he decided to try for the F-4 since his Phantom wasn't cooperating to let him get away. He tried an Immelman wich didn't go well and left him stalled at the mercy of the Tomcat wich was showing his fangs seeing him. The F-4 noticed too and turned to get him.

Gracias a su habilidad Lorenz se recuperó y se vio con el F-4 justo en el frente de su mira. Ambos pilotos pensaron lo mismo y ambos enviaron dos misiles en salvo contra el otro a la vez que disparaban sus cañones. Lorenz eyectó en cuanto el cañón enemigo empezó a impactar cosa que le salvó de morir ya que un misil acertó de pleno en el blanco enviando el F-4 a su destrucción. El oponente no fue tan afortunado ya que las balas ya lo dejaron como un queso gruyer impidiendo que pudiera eyectar antes de que le impactara el misil que convirtió su jet en confetti.

Thanks to his skills Lorenz could recover and saw the other F-4 on his sights. Both pilots must've thought the same and both sent a ripple fire against each other and fired guns. Lorenz ejected as soon as the bullets hit him wich saved him from dying, leaving the F-4 tumbling to the ground and just after it getting blow up by a missile. The opponent wasn't so lucky since the bullets left him already like a Swiss cheese making him unable to eyect and getting hit by a missile that converted his plane into conffetti.


Parece que el piloto del F-14 fue el único que pudo salir con su avión indemne de la batalla. Mientras se alejaba el avión con tres marcas en la cola, recibió una transmisión de radio: "Eso es lo que le ocurre a los que cometéis pecados, Trigger. Espero que te toque a ti la próxima vez".

Seems like the F-14 pilots was the only one that left unscathed. While he was getting away from the battlefield, the plane with three strikes got a transmission on the radio: "That's what happens to sinners, Trigger. I hope it's you next time".

En un lugar cercano, en el suelo, cerca de los restos del Hornet, Ferdinand estaba descansando mirando que podía usar de su paquete de supervivencia cuando oyó el estruendo de los F-4 estampándose contra el suelo. Vió un paracaídas en el cielo, a lo lejos. "Bueno, es hora de ver que merece el piloto, si un tiro o un abrazo" dijo mientras se echaba a caminar hacia los restos del F-4 de Lorenz...

In a nearby place, on the groun, near the crashed Hornet, Ferdinand was resting looking up what was usable of his survival kit when he heard the awful noise of both F-4 blowing and crashing on the ground. He saw a parachute on the sky. "Well, time to see if the pilot deserves a bullet, or a hug" he said while he started the long walk toward Lorenz's crashed F-4...



¡Por fin! Tras años de hacer el vago y no poder he probado AirWar C21, lo he hecho. La verdad me gusta el juego, es mas sencillo de lo que pensaba y las partidas no son tan, tan largas. Supongo que con todos los juegos que he probado ahora se me hace mas sencillo de entender.

At last! After years of lazyness and not trying AirWar C21 I've finally tried it. I really like the game, it's simpler than I thought and the games aren't that long. I guess since I've played many different games I am better at understanding it now.

Fue muy divertida la partida y el momento Hollywoodiense de estar los dos cara a cara fue extremadamente épico y no nos esperábamos que justo fueran a impactar cada uno solo uno de los misiles y que ambos acertarían la ametralladora. Lorenz solo podía eyectar al diez ¡y lo consiguió! Su piloto sacó un uno así que pensé que sería apropiado que ya muriera en la cabina.

Game was really fun and the Hollywood-esque moment of both being in front of each other, making a ripple fire and both firing guns, and hitting the same (a missile and the gun) was really epic. Lorenz could only eject on a ten and he made it! The enemy got a one so I thought it was appropiate he died on the cabin.

Fue una misión básica, sin spotting ni ataque a tierra para ir acostumbrándonos al juego pero aún así estuvo genial. Me encantaría conseguir aviones tipo AWACS y algún bombardero para hacer misiones de interdicción pero bueno, ya se verá. Me puse a traducir el manual de AirWar y voy añadirle una sección de rol sencilla para poder jugar a Planes & Mercs, el famoso juego derivado del copypaste de Barón, las misiones épicas que describió un jugador en 2010 en /tg/ sobre partidas de rol de un escuadrón mercenario.

It was a really simple scenario, without spotting nor ground attack so we can get accostumed to the game but it was great anyway. I would love to get some AWACS and bomber like planes to make interdiction missions but the future will tell. I began translating AirWar to spanish and I'm going to add a simple roleplaying part so I can play Mercs & Planes, the game that appeared after Baron's mission's copypaste, the epic missions that a guy wrote on /tg/ in 2010 about a roleplaying game about a mercenary squadron.

Como muchos sabréis quiero representar el mundo de Ace Combat el cual me encanta, así que espero poder traer mas reportes y cada vez mas únicos y épicos.

As you might know I want to represent Ace Combat's world since I love it, so I hope to bring more awesome and epic reports.

jueves, 28 de febrero de 2019

Probando Castilla Oscura

¡Hola chicos!

Hey guys!

No pensé que haría otro post tan rápido pero ayer fui a La Fortaleza a probar Castilla Oscura, el juego que se está diseñando aquí en España sobre una España medieval sumergida en la oscuridad y llena de las criaturas de nuestras leyendas.

I didn't think I would write a post so fast but yesteday I went to "La Fortaleza" to try "Castilla Oscura" the game that's being designed here on Spain about a medieval Spain submerged on darkness and full of our mithology's criatures.

Probamos un escenario que el autor soltó al público y con este post pretendo hablar mas del juego en si que de la partida, pero primero voy intentar hacer un pequeño reporte:

We tried a scenario the autor released to the public and with this post I intend on talking about the game system more than the game, but I'll try my hand at a report:

(Nota: Los setos y pequeñas colinas delimitaban el campo de batalla, la pequeña hoguera hacia de hoguera, el huevo hacía de civil y el otro marcador situaba el cuadrante que estaba lleno de trampas).

(Note: The bushes and small hills limit the battleground, the small fire is a bonfire, the egg is the civilian and the other marker marks the cuadrant full of traps).


Reporte / report:


Era por la noche en un bosque perdido de Castilla. Durán se encontraba con el superviviente de una aldea que ardió en llamas, un pequeño niño. Rodrigo había salido a vigilar el área cuando en medio de la negrura se oyeron unos rugidos escalofriantes.

It was night on some lost woods on Castilla. Durán found himself taking care of a kid that survived the fire of his town. Rodrigo had gone to check the area when some chilling howling was heard on the darkness.



Rodrigo volvió con los otros, preparó las trampas y ambos cargaron sus ballestas. Poco a poco se comenzó a oír un estruendo de unas criaturas corriendo cual diablos; estaban rodeados.

Rodrigo came back as fast as he could and prepared traps and both loaded their crossbows. Little by little you could hear a roar of criatures running like devils; they were surrounded.

Las criaturas rápidamente se acercaban al campamento, los hombres usaron sus ballestas con eficacia pero no fue bastante para detenerlos. Eran dips, las criaturas venidas de la zona Catalán de Iberia.

The criatures were closing in fast to the campsite, the men shot with accuracy but it was not enough. They were dips, the creatures from Catalonia.

Varios de ellos tropezaron con las eficaces trampas de Rodrigo pero eso no bastó tampoco para detenerlos y al momento se entablaron en combate.

A few of them trampled on Rodrigo's traps but that wasn't enough either and they entered combat almost inmediatly.


Se enzarzaron en una horrible y sangrienta lucha, espadazos y zarpazos por doquier, los dips apenas podían penetrar la armadura de Durán y este acabando con algunos de ellos mientras Rodrigo a duras penas iba sobreviviendo. El crió con tanto terror no podía ni moverse mientras los gallardos caballeros contínuaban a luchar por sus vidas.

They started a horrifying fight, slashes and claws everywhere, dips almost couldn't dent Duran's armor and he finished some of them while Rodrigo tried to survive. The kid was so scare he couldn't even move while the valiant knights fought for their lives.


Tras sufrir varias heridas y llevar rato de los nervios, Rodrigo no pudo aguantarlo y salio despavorido del bosque hacía la negrura. Durán valientemente siguió luchando pero se vio totalmente rodeado de dips y por detrás de ellos podía ver como rodeaban al crío mientras este temblaba de miedo.

After some injuries and being on the brink of panic, Rodrigo couldn't do it anymore and started running screaming onto the darkness. Duran kept fighting valiantly but he was absolutly surrounded by dips and could see on behind grabbing the kid while it trembled with fear.


A duras penas Durán acabó con los dips que luchaban con el. Uno de ellos consiguió coger al crió pero con un último virote detuvo a la criatura haciendo que huyeran los que quedaban.

Duran barely finished the dips on time to shoot one that grabbed the kid and started running. The dip died, making the other ones run away.

La vida en Castilla Oscura no es fácil y esta llena de peligros, parece que por esta noche todos seguirian a salvo.

Life on Castilla Oscura is not easy and full of dangers, seems they all could life for another night.

Conclusiones / thoughts :


Bueno para empezar decir que yo jugué los caballeros y yo gané el escenario. Nos dimos cuenta de que no habría podido lanzar ese último virote así que el dip se hubiera llevado al crío pero hubiera dado igual; el escenario dicta que la victoria es binaria (o bien ganan si no se lo llevan a la guarida o bien pierden si llegan a la guarida). Creo que el escenario debería tener un estado de empate o sino de victorias marginales si se lleva al crío pero no llegan a la guarida en los cinco turnos.

Well to start I will say I played the knights and I won. We noticed I couldn't shoot the last dart so the dip would've taken the kid but it would be meaningless; the scenario dictates a binary objective (either win if they don't carry it to the den's entrance or lose if they do). I think the scenario would do better with a marginal victory or tie state in wich they have the kid but didn't manage to get to the den in time.

El juego es bastante simple dentro de lo que cabe pero para mí se ve mas como un juego de rol simplificado centrado en combate con figuras, que un wargame. Esto lo digo porque los personajes tienen aproximadamente seis atributos, cada arma puede tener varios tipos de daño, hay armadura para cada parte del cuerpo y defiende para cada tipo de daño.

Game's simple enough but for me it seems more like a lite roleplaying game focused on combat with miniatures than a wargame. I say that because characters have six atributes aproximately, each weapon can do different damage types and theres armor for each part of the body and different points for each damage type.

Esto no tiene porque ser malo; el juego es simple de sobra para jugar rápido (jugamos el escenario en una hora y veinte a pesar de que tuve que aprender y andar mirando el manual para comprobar cosas) pero podría echar a mucha gente atrás.

This doesn't mean it's bad; the game's simple enough for a fast game (we played the scenario on an hour and twenty even though I had to learn to play and had to look the manual to check stuff) but it could take some people aback.

Usa un sistema similar a Vampiro; se basa en éxitos en cantidades altas de dados. Mucha gente podría pensar que le da demasiada aleatoriedad pero usualmente el juego va o bien a tiradas enfrentadas, o bien suma al daño la cantidad de éxitos quitando la armadura, o bien son dos o tres dados y es a no fallar todos para ver si se pasa un chequeo.

Uses a similar sistem to Vampire; it's based on exits in pools of dice. Lots of people could think this makes it random but the game usually is opposed rolls, or sum the ammount of exits and subtract the armor for damage, or it's only about two or three dice and just don't miss all dice to make a check.

Como las cifras de armadura y ataque están bien pensadas el juego no parece que se vaya demasiado por el lado de Frostgrave y causar demasiadas veces muertes arrolladoras. Es gracioso que las armas hagan daño de manera similar a D&D con cantidad de dados y modificadores (como 2D6+1 daño).

Since armor ammount and attack is kinda compensated the game doesn't seem like Frostgrave with more than one brutal deaths. Funnily enough the weapons do damage like in D&D; it's a ammount of dice and modifiers (like 2D6+1 dmg).

Es interesante ver que tenga un sistema de localización de daños; pocos wargames lo tienen, aun muchos juegos de rol aunque lo tienen afectan menos que aquí y el autor consiguió hacer un sistema rápido para decidir dónde se golpea lo cual es genial porque usualmente estos sistemas enlentecen el juego /( *cough* Battletech *cough*).

It's interesting that it has a damage localization sistem, few wargames have it and even though a lot of RPG's have it usually they are less important than here amd the author managed to do a fast sistem to decide where you hit wich is wonderful since this sistems usually slow the game (*cough* Battletech *cough*).

Jugamos en un mapa de 60x60cm y he visto un problema severo; los dips en este escenario si o si van a dominar los caballeros y se va convertir en una meleé ¿porque digo esto? pues porque mueven 25cm y corren 50cm y además superan ampliamente en número. No solo eso sino que en el primer turno tienen un movimiento pre juego en este escenario. Eso hace que ya hayan recorrido casi la mitad del escenario y considerando que hay una tabla de eventos que puede hacer que aparezcan mas, van a darles el dominio total del campo.

We played on a 60x60cm map and I saw a severe problem; dips will dominate the knights and it's become a meleé, why? because they move 25cm and can run up to 60cm and they are more in number. Not only that but they have a pre turn one movement wich already make them almost at the middle of the map and since there's a random event table wich can make more dips appear they will have the map.

"Rodrigo puede empezar explorando y venir luego por un borde" ya oigo como excusa a los que hayan jugado. Si, es cierto, pero eso sería mas improductivo que útil; estaría ya en la negrura (que da diversos efectos y penalizadores) sin una fuente de luz y con lo que se mueve no llegaría al combate en la duración del escenario y como al disparar en la negrura se reduce la distancia y cantidad de dados, no es viable además de que con solo una acción de correr cualquier dip le trabaría combate y peor si viniera uno extra.

"Rodrigo can start exploring and then come from a edge" I can hear as an excuse to people that played. Yeah, it's true but that's more usless than usefull; he would be in the darkness (wich gives penalties and effects) without a lamp and he moves so little he couldn't get in time into fight and since shooting in the darkness reduces distance and dice ammount it isn't viable beasides with only one run action a dip can charge him and that not counting if another one appears.

Estas cosas hicieron que el escenario fuera monótono (al menos para mí) porque aunque el sistema de combate es divertido, no pude ni mover una vez porque ya en el primer turno ambos estuvieron trabados en combate a pesar de que las trampas pararon a muchos dips.

That made the scenario monotonous (for me at least) because even if the combat sistem is fun, I couldn't even move since I was already in combat.

Realmente gané porque el otro jugador no decidió coger antes al niño, sino probablemente habría perdido de sobra.

I sincerely won beacuse the other player didn't try to get the kid earlier, I would've lost surely if he did.

La iniciativa... Pues no se que decir, va en base a una estadistica de las figuras y si los dips triplican a los caballeros la tienen, sino no. Hay cosas que hacen que no cuenten todos. No se, tendría que jugar mas escenarios para ver si me gusta o no el sistema, no me quedó muy claro, lo que se es que casi hasta medio juego no la tuve y en un escenario a la defensiva te quita la posibilidad de hacer mucho y estar mas aún a la defensiva.

Initiative... I don't know what to say, it's based on a statistic of the figures and if the dips triple knight's they have if not, no. There's stuff that makes not every unit count. I dunno, I would need more games to see if I like it, I am not sure about it, what I know is that I couldn't have it until half the game and on a defensive scenario that makes the defenders even more on the defensive and not act.

Dicho esto me llama mucho la atención la mecánica de la luz, es fascinante como se usa y da un poco de control a las armas a distancia además de hacer que los jugadores tengan que forzar al otro a o bien perder la luz o bien a salir a ella para conseguir los bonos.

Having said this I like a lot the light mechanic, it's fascinating how you use it and gives a bit of control over the ranged weapons besides making the players try to force the other one to lose or come to the light to get the bonuses.




En general pienso que es un buen juego pero hay que retocar cosas poco a poco con el playtesting de la comunidad, para mi este escenario esta muy a favor de los dips, tanto porque son muchos, la iniciativa y por la velocidad, eso les da el dominio del tablero (y sin contar que salgan cuatro mas como nos pasó a nosotros), poco a poco se verá que tal avanza. Al parecer el próximo escenario usa mi figura así que habrá que estrenarla.

In general I think it's a good game wich needs retouching little by little with community's playtesting, to me this scenario is clearly on dips side, both because of numbers, initiative and speed, that gives the control of tha table (and not counting more reinforcements like we had), we'll see how it goes. Seems like the next scenario has my miniature so I'll have to use it.

Ánimo al autor, se agradece producto nacional y ademas es un juego bastante curioso y único; parece "Aquelarre, el wargame" con lo de que use las leyendas de aquí (ya me estás haciendo un escenario con el lobo de Santiago jajaja). Las figuras son hermosas y el trasfondo es único, espero que tengas la mayor de las suertes y esto salga adelante y sea un éxito, no en el sentido de que te vuelvas Games Workshop sino en que te de para vivir, ser feliz con tus juego y proyecto y que haya una comunidad divertuida y diversa para el juego.

Encouragement to the author, it's nice to see national products and it's quite the curious game and quite unicque; it's like "Aquelarre, the wargame" with the legends from our country (I need a Santiago's wolf scneario hahaha). Figurines are beautiful and the lore is unique, I hope you have the best of luck and that this goes forward and it's a success, not in the sense of becoming the next Games Workshop but in making a living, being happy with the game and having a fun and diverse community for the game.

Creo que es mi análisis mas largo que haya hecho de un juego, espero haberme expresado bien y no haber olvidado nada.

I think it's the more in depth and long analisis of a game I've done, I hope I've expressed myself well enough and not forgetting anything.

¡Hasta la próxima!

See you next time!